В объятиях порочного герцога - читать онлайн книгу. Автор: Александра Хоукинз cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В объятиях порочного герцога | Автор книги - Александра Хоукинз

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Отпустите меня немедленно! — потребовала она, сбрасывая мужскую руку со своей талии. — Вы всегда прячетесь за колоннами, подстерегая зазевавшихся леди?

Она скучала по нему, но знать об этом маркизу необязательно.

— Тот, кто отчаялся, не брезгует ничем, лишь бы добиться благосклонности своей леди! — Удостоверившись, что она не собирается сбежать, он отпустил девушку и отступил на шаг — полюбоваться ею. — Леди Имоджен, сегодня вы ошеломительно прекрасны! Если удостоите меня прогулки по саду, уверен, мы отыщем тихий уголок, где я смогу проверить свою теорию на практике. — И он вопросительно вскинул брови.

— Я не могу принять столь любезное приглашение, милорд, — надменно ответила Имоджен. — И давайте расставим точки над «i». Я совершенно точно не ваша леди, поэтому проверяйте свои теории на других объектах. А теперь прошу меня простить. Я обещала следующий танец мистеру Эджкомбу.

Вздернув подбородок, она сделала шаг, но мужчина схватил ее за руку и вернул назад.

— Эджкомб — дилетант, и руки у него такие же вялые, как и его…

— Ни слова больше! — приказала Имоджен. — Она прикрыла рот ладошкой, однако глаза искрились улыбкой. — Вы бываете несносны, Норгрейв.

— В ваших устах, дорогая, это звучит как комплимент.

Прежде чем она успела возразить, он взял девушку под руку и вывел на середину бального зала.

— Вы можете позволить себе жениха много лучше, чем Эджкомб!

— Я не говорила, что мистер Эджкомб ухаживает за мной, — мягко ответила Имоджен. — Я только приняла его приглашение станцевать менуэт.

— Танец с неподходящим партнером может испортить леди репутацию. — Норгрейв помрачнел, стоило ему заметить приближающегося легким шагом мистера Эджкомба. — Прошу простить меня, Эджкомб, но вам придется дорого заплатить за неспешность. Если поторопитесь, вы еще успеете найти себе другую партнершу.

Стальной взгляд маркиза отбил у его собеседника всякое желание возражать. Он, кивнув Имоджен, пошел обратно.

— Мистер Эджкомб не опоздал, — прошептала девушка, когда они присоединились к двум парам танцующих. — Вы обошлись с ним очень дурно.

— Позволю себе не согласиться, — ответил Норгрейв. Став напротив леди Имоджен, он поклонился. — Я первый увидел вас.

По правде говоря, сначала она познакомилась с Блекберном, однако девушка решила не упоминать об этом.

Имоджен и две другие леди присели в реверансе перед партнерами по танцу. Затем она подала маркизу правую руку и они повернулись лицом к зрителям. Легко подскакивая при каждом шаге, прошли вперед и возвратились назад. Потом все три пары снова повернулись лицом друг к другу. Шаг вправо, шаг влево, пируэт… Леди взялись за руки, и джентльмены повторили движение. Сохраняя линию, танцоры выступили на шаг вперед, затем вернулись на место. Джентльмены синхронно взяли своих леди за левую руку, и Норгрейв с Имоджен прошли между рядами танцоров. Он отпустил ее ладонь, и она, наклонив головку, прошла между дамами, которые взялись за руки, образуя арку. Маркиз сделал то же самое, после чего они заняли новую позицию в ряду танцующих.

Пары повторили танцевальные па и снова поменялись местами. Имоджен была довольна своими успехами. Ее танцевальная техника заметно улучшилась после занятий с лондонским учителем. Норгрейв оказался достойным партнером. Не одна молодая леди следила за ним взглядом во время этого танца.

Улыбнувшись в очередной раз своему партнеру, Имоджен наклонилась, чтобы пройти под аркой из дамских рук, когда ей навстречу неожиданно вышла женщина. Не успев даже удивиться, девушка подала этой даме руку, выступила на шаг вперед, сделала изящный пируэт и замерла, ожидая увидеть перед собой Норгрейва. Но оказалось, ее место в ряду танцующих уже занято внезапно появившейся дамой.

Учитель танцев забыл упомянуть о том, как следует поступать в такой ситуации. Не дав Имоджен опомниться, две дамы из второй группы танцующих взяли ее за руки и выступили вперед, навстречу своим кавалерам, чтобы поприветствовать их.

Имоджен приоткрыла ротик от изумления, обнаружив перед собой герцога Блекберна.

— Это приглашение вас поцеловать, леди Имоджен?

— Конечно нет! — ответила она, не замечая, что их партнеры по танцу смеются.

Если бы не многочасовые занятия с учителем танцев, она бы наверняка перепутала все па. Имоджен подала герцогу руку, и они вместе сделали пару шагов вперед, а затем разошлись в стороны.

— Это вы попросили ту даму устроить так, чтобы мы поменялись местами?

— Естественно! — охотно подтвердил герцог. — Видели бы вы выражение лица Норгрейва, когда я увел вас прямо у него из-под носа. Я думал, он не сходя с места вызовет меня на дуэль!

Они с Блекберном грациозно двигались под музыку. Настолько слаженно, что это наводило на мысль о продолжительном и близком знакомстве.

— Могли бы дождаться своей очереди!

Взгляд его задержался на лице девушки, и он с удовлетворением кивнул.

— Я начал терять терпение. Видите ли, леди Имоджен, я привык получать то, что хочу.

Имоджен в негодовании качнула головкой, и они снова разошлись в стороны, как того требовал рисунок танца. Неизвестно, чего нынешнему партнеру девушки хотелось больше — заполучить ее или же утереть нос маркизу.

— Соперничество с Норгрейвом не утомляет вас?

Она расправила плечи и сделала изысканный реверанс, завершая танец; мужчина поклонился в ответ. Музыка смолкла, но, прежде чем Имоджен успела отойти, герцог приблизился к ней, взял под локоток и повел прочь от Норгрейва.

— Я хочу извиниться перед маркизом за вашу грубую выходку, — сказала она, однако даже не попыталась воспротивиться. Поступи она так, внимание всего зала обратилось бы к ним.

— Позже, — ответил он. Лицо его выражало непреклонную решимость.

И как только она, Имоджен, могла думать, что скучает по этим двум негодяям!

Внезапно герцог повернул ее к себе, и девушка ощутила за спиной прохладную стену.

— Блекберн!

— Тише! — приказал он и прижался губами к ее губам.

Вырываться из его объятий она не стала. Он издал тихое одобрительное восклицание, когда она приподняла подбородок и приоткрыла губы. Их языки встретились, и она почувствовала, как ноги становятся ватными. Еще немного, и она соскользнет по стене, упадет… Герцог знал, как следует целовать леди.

Блекберн схватил ее за плечи и отстранился. Он тяжело дышал, и во взгляде его было нечто такое, отчего ей захотелось убежать.

— Маленькая глупышка, не следует меня поощрять! — воскликнул он с таким выражением, словно это она мучила его, а не наоборот.

Имоджен улыбнулась.

— Мне нравится поощрять вас, ваша милость!

Он смотрел на нее так, будто не верил своим ушам. Неужели она хочет, чтобы он поцеловал ее снова?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию