В объятиях порочного герцога - читать онлайн книгу. Автор: Александра Хоукинз cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В объятиях порочного герцога | Автор книги - Александра Хоукинз

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

А она и не заметила, что леди Шарлотта влюблена в Норгрейва… Как можно быть такой слепой? Вероятно, это потому, что маркиз предложил свою руку ей, а не ее спутнице. Осознавать свой промах было досадно.

— Мамочка, позвольте с вами не согласиться. Леди Шарлотте одинаково симпатичны оба джентльмена! — Взгляд матери не предвещал ничего хорошего, поэтому Имоджен поспешила добавить: — Мы очень мило беседовали, а его милость и лорд Норгрейв были сама любезность. Вам совершенно не о чем тревожиться.

— Что тут происходит? — спросил ее отец, входя в комнату. — Добрый вечер, мои хорошие! — Он приблизился к герцогине и прикоснулся поцелуем к ее щеке. — Назревает ссора?

— Нет! — поспешила ответить Имоджен.

Герцогиня испытующе посмотрела на дочь.

— Вполне возможно! — таков был ее ответ.

— Сегодня днем меня представили герцогу Блекберну и лорду Бренту. — Имоджен рассудила, что лучше рассказать отцу все как есть. Она всегда с уважением относилась к его мнению. — А мамочка приказывает мне избегать их общества, чего бы это ни стоило.

Мать нахмурилась.

— Я выразила свою мысль по-другому.

— Эти джентльмены — друзья леди Шарлотты и гости леди Яксли. Мне даже в голову не пришло, что наша с ними прогулка по саду может быть дурно истолкована!

— Я тоже не понимаю, что в этом страшного! — Герцог подошел к стулу дочери, наклонился и поцеловал ее в макушку.

— Супруг мой!

— Миледи, я склонен с вами согласиться: Блекберн с Норгрейвом не лучшее общество для нашей девочки. — Он посмотрел на Имоджен. — Они ведут беспорядочный образ жизни, и многое из того, что о них рассказывают, не предназначено для женских ушей.

— Многое? — ужаснулась герцогиня.

— Я в их годы вел себя так же, — возразил ее муж. — Но для особы твоих лет, Имоджен, они слишком пресыщены и недостаточно энергичны. Они выразили заинтересованность в том, чтобы продолжать ухаживания?

Взгляды матери и отца остановились на Имоджен. Родители ждали ее ответа.

— Думаю, да, папочка! Что мне теперь делать?

— Супруг мой, вы же не собираетесь позволить ей…

Герцогиня вскочила на ноги, все еще сжимая в руках вышивание.

— Разве плохо, что на Имоджен обратили внимание герцог и маркиз? — перебил ее муж. — Эта новость быстро распространится по городу и заставит других джентльменов завести с ней знакомство. Я очень доволен твоими успехами, дитя мое!

— Спасибо, папочка! — сказала Имоджен, недоумевая, что же такого она сделала, чтобы добиться внимания этих мужчин.

Однако герцогиня не спешила согласиться с супругом.

— То есть вы готовы закрыть глаза на небезупречную репутацию Блекберна и Норгрейва?

— Я не желаю верить досужим слухам! — таков был окончательный ответ герцога. — Кроме того, ухаживания не всегда заканчиваются помолвкой.

Ее милость со злостью принялась заталкивать свое вышивание в корзинку с принадлежностями для шитья. Когда с этим было покончено, она посмотрела на мужа и дочь.

— Именно! Подумайте об этом прежде, чем отдавать свою юную, непорочную дочь на потраву повесам!

Герцогиня вышла из музыкальной комнаты.

— Матушка огорчена, — проговорила Имоджен, кусая нижнюю губку. — Может, мне все же следует держаться подальше от герцога и его друга?

Отец погладил ее по плечу.

— Глупости! Если ты находишь компанию этих господ приятной, можешь поощрять их ухаживания. Но предупреждаю тебя, Блекберн и Норгрейв стяжали в обществе не самую лестную славу, и именно это тревожит твою мать. Ты красива, молода и будешь привлекать многих, однако не возлагай свои надежды на этих двоих, а также им подобных. Симпатии таких джентльменов мимолетны, и оба они вполне довольны своим холостяцким статусом. Пусть расточают тебе хвалы и комплименты, а ты пока присматривайся к другим кавалерам. Один из них вскоре заявит о своих намерениях, и вы поженитесь.

Глава 7

Отец ошибся в своих предположениях: за неделю ни лорд Брент, ни герцог Блекберн не оставили своих карточек Сэндвику, дворецкому Треветтов. В очередной раз просматривая поданную Сэндвиком стопку визиток, Имоджен подумала, что другое предсказание герцога сбылось. У нее действительно появилось множество поклонников — так много, что, к радости младшей сестры, она даже стала путать их имена.

Матушка в целом была довольна тем, как ее старшую дочь приняли в свете.

Не слишком щедрая похвала от леди, которая в свое время обратила на себя внимание герцога Треветта и в итоге завоевала его сердце.

Дабы укрепить позиции Имоджен в глазах beau monde [11] , были заказаны новые платья и бесчисленное множество шляпок, вееров, туфелек и чулок. Также наняли учителя танцев. Под его руководством Имоджен должна была не просто усовершенствовать свою технику, но превратиться в саму Терпсихору — музу танца, которая спустилась с Олимпа с лавровым венком на челе и лирой в руках.


Этот вечер Имоджен с матерью предстояло провести в Королевской опере. Герцогиня пригласила в свою ложу леди Голдинг с дочкой Кассией, давней подругой Имоджен. Давали премьеру — оперу «Дидона, царица Карфагенская». Музыку написал Стивен Сторас, главную роль должна была исполнять госпожа Мара. Имоджен с нетерпением ожидала начала представления. И даже если никто из знакомых джентльменов не придет к ним в ложу засвидетельствовать свое почтение, уверяла она себя, это не омрачит ее радость.

— Имоджен, уж не лорд ли это Эшер? — спросила Кассия, склонив хорошенькую головку.

И действительно, в ложе слева девушка увидела господина, который отчасти был виноват в ее столкновении с герцогом Блекберном. Джентльмен сделал приветственный жест и получил в ответ улыбку.

— Это он.

— Смотри-ка, он выходит из ложи! Как ты думаешь, кого лорд Эшер намеревается навестить? — продолжала подтрунивать над подругой Кассия.

Леди Голдинг тронула руку дочери сложенным веером.

— Даже если ты знаешь ответ заранее, вам с Имоджен надлежит изобразить вежливое удивление. Слишком явно проявлять свою заинтересованность неприлично.

Кассия с Имоджен, кивнув, выразили согласие, и только после этого леди Голдинг вернулась к разговору с герцогиней.

— Надеюсь, мой шлейф не попадется снова под ноги лорду Эшеру, — шепнула Имоджен подруге. — Но если я свалюсь с балкона, то оторванным кружевом дело не ограничится!

Девушки захихикали, заслужив осуждающий взгляд герцогини.

Имоджен вздохнула. В Лондоне нужно соблюдать столько разных правил!


Тристан предпочел бы провести вечер в клубе, но мысль о том, каким будет следующий шаг Норгрейва относительно леди Имоджен, не давала ему покоя, и он решил последовать за своим непредсказуемым другом. Герцог заехал в столичную резиденцию маркиза, где дворецкий сообщил ему, что его господин планирует сегодня усладить свой слух музыкой. Норгрейв редко бронировал себе ложу в опере, поскольку предпочитал переходить из ложи в ложу, навещая знакомых. В недавнем прошлом Тристан часто составлял ему компанию, пока последнее пари не превратило их в соперников.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию