Сердце льда - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса де ла Круз, Майкл Джонстон cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце льда | Автор книги - Мелисса де ла Круз , Майкл Джонстон

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Только то, что вы изобретательнее многих других, – мягко вмешалась Нат. – Верно, Трясун?

– Я тоже вам помогу! – внезапно объявила Лианнан.

И она прыгнула прямо в ледяной океан. Невероятно, но хрупкая Лианнан оказалась настолько легкой, что она смогла идти по воде! Все с изумлением наблюдали за ней, а у Трясуна взгляд был просто благоговейным.

Малорослики забросили удочки, и сильфида ахнула.

– Они плывут! – воскликнула она. – Они поднимаются!

Лианнан на цыпочках вернулась на палубу и встала рядом с Нат. Все затаили дыхание и смотрели, как крошечная красная точка пляшет в волнах. Роарк слегка встряхнул удочкой, стараясь подсечь рыбу. Катушек у них не нашлось, поэтому вытягиваемую лесу приходилось наматывать на удилище.

В итоге малорослик вытянул лесу только до половины.

– Сорвалась! – проворчал он. Оторвавшись от созерцания темного оекана, он посмотрел на огорченные лица наблюдающих. – Терпение! В следующий раз она от нас не уйдет.

Только с третьей попытки Роарк смог подцепить красноспина и вытащить его на палубу, не дав сорваться с примитивного самодельного крючка. После поимки второй рыбины обоих малоросликов начало трясти, и Роарк передал удочку Лианнан, которая забросила ее далеко в воду. Нат сделала то же со второй удочкой, которую ей вручил Брендон, и постаралась хорошенько размахнуться.

Одним глазом Нат следила за красным лоскутком, а вторым – за горизонтом. Казалось, что с каждой минутой тени становятся длиннее. Нат уже решила все бросить, но вдруг леса натянулась, и девушка вытащила своего первого красноспина.

– Есть! – крикнула Нат, и Лианнан бросилась помогать ей закручивать проволоку.

Красная рыба плюхнулась на палубу и бешено застучала хвостом. Нат кинулась на нее, чтобы не дать добыче улизнуть. Схватив красноспина голыми руками, она торжествующе засмеялась. Рыбина оказалась холодной и скользкой, как масло. Сильное тело извивалось, чешуя сверкала, и Нат неожиданно поняла, что, если не считать той птички, она впервые держит в ладонях дикое существо. Красноспин бился, заставляя сердце Нат отчаянно колотиться. «Вот чего мы лишились! – подумала она. – Значит, лед отнял у нас именно это?»

Интересно, будет так в Синеве? Красноспин был настолько полон жизни, что его было почти жалко.

А еще красноспины каким-то образом принесли с собой теплое течение: прозрачный незагрязненный поток.

– Что это? – спросила Нат у Лианнан.

– Вода из Синевы, – ответила сильфида. – Океаны тают, мир меняется – возвращается к своему первоначальному облику.

Девушки поймали еще двух красноспинов, а потом клев прекратился.

Они даже не вытащили свою последнюю добычу, а Трясун уже принялся кашеварить. Они с Уэсом почистили и приготовили улов: выпотрошили рыбу и извлекли из нее кости, но на куски резать не стали. Плита на камбузе была испорчена, и Трясун устроил времянку, установив баллон с пропаном под плоской металлической пластиной. Пропан горел очень интенсивно – парень буквально обугливал красноспина из огнемета, – но устройство оказалось работоспособным.

– Рыбка по моему фирменному рецепту! – весело произнес он, раздавая тарелки.

Все уселись за столом с порциями горячей еды. Уэс обвел взглядом нетерпеливые лица.

– Чего вы дожидаетесь? Давайте! – велел он. – Я же говорил: у меня на корабле не церемонятся.

Нат при виде обугленной кожи настроилась скептически, но изменила свое мнение, как только добралась до белой и сочной мякоти. Она положила кусочек в рот и практически обомлела от счастья.

Девушка не могла вспомнить, когда бы поглощала еду с большим удовольствием. Она не забыла скромные молчаливые трапезы дома: подогретые в микроволновке фальшбургеры, под которые Нат смотрела очередное сетевое шоу. Даже после того, как она отправилась в путь с командой Уэса, она ела в одиночестве: в обществе братьев Слейн она чувствовала себя неуютно.

Брендон и Роарк отыскали среди банок с «Нутри» упаковку медовухи и разлили ее по стаканам на всех.

– Это тоже капля магии? – спросила Нат.

Брендон кивнул.

– Жаль, что ее не хватило на то, чтобы спасти наших друзей.

После обеда Нат заметила, что Трясун с Лианнан отошли от остальных. Нат порадовалась, что очаровательная сильфида интересуется не капитаном, а его первым помощником.

– А парня сильно забрало, – отметил Брендон, указывая на парочку.

– Все получилось так быстро! Но кто его осудит? Она ведь просто прелесть! – Роарк мечтательно улыбнулся. – Их не случайно называют Прекрасным народом.

– А он и сам недурен! – поддразнил Брендон, беря Роарка за руку.

Ага! Ясно, что их связывает! И они не братья. Отнюдь. Нат молча улыбнулась.

На палубе Трясун подался к воздушной сильфиде, и Нат заметила, что Лианнан не имеет ничего против. Нат повернулась, намереваясь что-то сказать Уэсу, – и замерла. Румянец сполз с ее щек.

Уэс исчез. Его место пустовало.

Глава 35

Новая команда сразу же притерлась друг к другу. Брендон прокладывал маршрут лучше Фарука. Порой металлические части мусорбергов заставляли компас отказывать, и тогда стрелка начинала беспорядочно крутиться. Фаруку не удавалось делать на это поправки: именно поэтому они натыкались на огромные кучи хлама и сбивались с курса. Теперь, когда про камень стало известно всем, больше не приходилось скрывать истинное место назначения. Они плыли к Синеве. Нат вместе со всеми по утрам стояла у штурвала, пока Уэс сверялся с картой, поднося синий камень к глазам и вбивая координаты в навигационное устройство. Брендон высчитывал погрешности и рисовал маршрут на обратной стороне листа, заляпанного пятнами кофе, который он отыскал в машинном отделении. Если бы они сверялись с компасом, как это делал Фарук, то продолжали бы нарезать круги на воде.

А когда за штурвалом оказался Брендон, корабль пошел по прямой. Малорослик ловко проводил «Альби» мимо мусорных гор, которые попадались им на пути. Брендон работал уверенно: он словно чуял, как «Альби» отреагирует на поворот штурвала. Фарук обычно предпочитал проламываться через обледеневший мусор, а Брендон изящно огибал препятствия, прокладывая по океану извилистый курс и избегая столкновений с плавучими отходами. Благодаря сноровке малорослика «Альби» двигался ровно и без того отвратительного скрежета, с которым судно вел Фарук.

Пока Брендон обеспечивал движение в нужном направлении, Роарк занимался камбузом и ловлей рыбы. Они, наконец, начали продвигаться прямо к цели, а страх голодной смерти улетучился. Уэс решил, что новый экипаж «Альби» оказался гораздо лучше ребят, с которыми он когда-либо имел дело. Команда работала дружно, как хорошо отлаженное целое. Порой вечерами в камбузе царило настоящее веселье: Нат устраивала игры в карты, натаскивая остальных в джин-рамми, висте, снапе и даже в покере, когда все были в нужном настроении. Малорослики научили их азбуке Леймана – способу переговариваться с помощью стука – и своим играм: «Секрет малорослика» и «Кто килька». Лианнан тоже старалась не отставать от Брендона и Роарка, но игра ее народа оказалась слишком сложной и требовала пронзительного свиста и пения, которые никто вообще не мог воспроизвести.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию