Сердце льда - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса де ла Круз, Майкл Джонстон cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце льда | Автор книги - Мелисса де ла Круз , Майкл Джонстон

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Голос Лианнан стих, а глаза изменялись, словно узоры в калейдоскопе.

Фарука сотрясала дрожь.

– Она… нас проклинает! Остановите ее…

Нат судорожно втянула в себя воздух. Уэс нахмурился и, повернувшись к златовласой девушке, рыкнул:

– Ладно, хватит! Ты пугаешь мою команду и вдобавок лишила меня воина!

– Зато ты приобрел проводника. Мне сдается, что цель пути у нас одна и та же. Ты якобы плывешь в Новый Крит, однако на самом деле ты разыскиваешь Синеву. Ты направляешься к дверям. Прямо к Арему! Наташа носит камень с картой Анаксимандра.

– Камень! – воскликнул Трясун. – Так я и знал!

Нат прижала руку к груди и воззрилась на сильфиду.

– Откуда ты?..

Что касается Уэса, то он ничего не сказал, но продолжал настороженно за ней наблюдать.

– Я могу помочь вам попасть туда, – добавила Лианнан.

Уэс вздохнул.

– Послушай, не хочу тебя огорчать, но на моем корабле у тебя нет никаких привилегий. А то чудище, которое забрало Дарана, лишило нас двигателей. Несколько дней стоит мертвый штиль, мы дрейфуем и глодаем ветки. Хочешь к нам присоединиться? Добро пожаловать на «Альби»!

Глава 32

Сильфида ответила на это только кратким холодным «спасибо». Уэс с Трясуном ушли проверять парус: он громко захлопал, что означало – ветер-то, наконец, появился.

Они сделали еще круг в поисках Дарана, но не нашли никаких следов: парня поглотила вода либо сожрала водяная тварь. Оставив Зедрика взаперти, Уэс приказал разместить спасенную семью в своей каюте, где им было бы удобнее. Зайдя посмотреть, как у них обстоят дела, он обнаружил, что родители лежат на койке, накрытые тонким шерстяным одеялом. Нат сидела рядом с малышами, одетыми в грубые и неумело сшитые одежонки.

– Как они? – спросил он.

Нат ответила ему несчастным взглядом, который объяснил Уэсу все. Родители были мертвы. Младший мальчуган издал горестный вопль, и брат начал его утешать.

– Как жаль! – прошептала Нат.

Когда ребенок повернулся, Уэс едва не вскрикнул от удивления. Он ошибся в отношении своих новых пассажиров. Малыши лишь казались детьми.

Уэс опустился перед малоросликами на колени.

– Это – Брендон, а это – Роарк, – сказала Нат, представляя их.

У Брендона были рыжие курчавые волосы, а его глаза налились слезами. Смуглый и коренастый Роарк выглядел постарше. Они были ростом с маленьких детей, достигая в высоту примерно метра, однако сложены были, как взрослые. Уэс еще никогда с такими существами не встречался, но предположил, что они – его ровесники. Говорили, будто малорослики – хитрые и злобные твари, способные видеть в полной темноте и прятаться даже там, где нет укрытий, из-за чего их причисляли к ворам и тайным убийцам. Однако Брендон и Роарк не имели с этой характеристикой ничего общего. Их лица оказались симпатичными и доброжелательными.

– Спасибо, что взяли нас на борт, – произнес Брендон.

– Мне жаль, что ваши друзья погибли, – отозвался Уэс, пожимая ему руку.

Брендон кивнул и сморгнул слезы. Уэс решил, что малорослик вот-вот упадет без сил.

– Они укрыли нас от погрома, когда мы отстали от родных. С их помощью мы нашли Лианнан и корабль. Если бы не они, нас бы уже не было в живых.

Малорослики рассказали им свою историю. Они – беженцы из Верхней Пангеи, где ОША недавно захватили власть. Там малорослики жили открыто, вместе с племенами сильфов. Сперва обстановка была мирной и спокойной, но вскоре начались перемены. Многие начали страдать и умирать от гниения: странной заразы, охватившей меченых и магических существ, от которой не помогали лекарства.

В ходе зачистки малоросликов захватили вместе с остальными обитателями селения и заперли в резервации, а потом переселили на новую совершенно необжитую территорию. Брендон и Роарк укрылись на ферме у друзей и некоторое время прятались на чердаке или во встроенных шкафах, но позже это стало слишком опасно. Соседи начали что-то подозревать, и малорослики стали искать возможность уехать, решив предпринять опасное путешествие в Синеву, где, по слухам, можно было найти исцеление.

Поначалу им везло: капитан оказался опытным, а судно – быстрым, и они стремительно приближались к цели. А потом они столкнулись с мусорбергом: корабль получил пробоину, которая замедлила его ход. Припасы почти закончились… а команду неожиданно расстреляли, после чего они несколько недель дрейфовали вообще без еды. Молодым супругам-людям пришлось особенно тяжело. Они умерли от голода.

Роарк уткнулся лицом в ладони и расплакался. Тельце малорослика сотрясалось от мощных, пугающих рыданий. Рядом с таким горем Уэс почувствовал себя беспомощным. Столь глубокие чувства вызвали у него изумление… и странную зависть. Последний раз он плакал в Вегасе – после смерти родителей, и, конечно же, после разлуки с Элизой. Уэс был свидетелем смерти множества солдат, но и тогда не испытывал ничего, кроме абстрактной, отстраненной печали. Возможно, если бы погиб Трясун, он почувствовал бы нечто подобное.

Уэс неловко потрепал Роарка по плечу и умоляюще взглянул на Нат.

– Мы воздадим им должное, – сказала Нат. – Я попрошу Лианнан, и она приготовит их к похоронам в море.

Уэс направился к выходу из каюты вместе с Нат. Девушка торопилась, и Уэс старался не отставать, однако его резко дернули за рукав, заставив остановиться. Опустив глаза, он увидел Брендона: осунувшееся лицо малорослика выражало тревогу, и он нервно сжимал руки.

– Капитан…

– Называй меня просто Уэсом, – произнес юноша. – Мы не любим официальности.

– Пусть будет Уэс, – согласился Брендан. – Нас поблизости много – рядом есть еще корабли с нашими людьми. Мы направлялись в одно и то же место. Во время нападения мы разделились.

Уэс предполагал подобное, когда увидел бойню на палубе.

– Напавшие на вас корабли шли под этим флагом? – спросил он, показывая красные звезды ОША.

Малорослик утвердительно мотнул головой.

Уэс вытер лоб рукавом. Именно так он и предполагал: в океане сновали снайперские суда.

– Послушай, я бы рад помочь всем паломникам в океане, но мы давно на пределе и больше никого взять не сможем. У нас не хватит припасов даже для того, чтобы прокормиться самим, не говоря уже о голодной ватаге пассажиров. Хорошо, если мы доберемся до Синевы до того момента, как у нас закончится тюря.

– Значит, они пропали! – прошептал Брендон.

Уэс со вздохом спросил:

– Сколько судов в вашем караване?

– Максимум пять. Мы следовали за ними в направлении Геллеспонта, но потом нас атаковали, и мусорберги нас разъединили. С тех пор мы их не видели, но знаем, что они где-то поблизости. Кто-то наверняка выжил! Но они сбились с пути и голодают, и у них никого нет. Путь показывала Лианнан. Остальные следовали за нашим судном.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию