Ложь короля - читать онлайн книгу. Автор: Стив Берри cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ложь короля | Автор книги - Стив Берри

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Если в этом задействован Томас Мэтьюз, – продолжал голос, – то он, по всей видимости, сознательно внедрил эту дезинформацию.

Тоже может быть. Но остается еще вопрос, касающийся Коттона Малоуна.

– Что там у нас по Хэмптон-Корту?

– На этот счет я жду информацию с минуты на минуту. Последнее, что мне сообщили, это что мистер Малоун препровожден для устранения в специальное место. И что до последнего момента все складывалось беспроблемно.

– Мне от вас по факту необходимо подтверждение.

– Чем вас так интересует, мистер Малоун?

– Не меня, а вас. Он прочел флэшку. И многое знает. Так что он – не моя головная боль, а ваша.

– Искренне сомневаюсь. Вы нечестный человек: темните.

– И ваша тоже. Думаю, при малейшей огласке ваше начальство может задаться вопросом, какую игру вы на самом деле ведете.

– Можно подумать, мне есть дело до вашего обо мне мнения. Вы на себя-то посмотрите: вон, людей убиваете… Хотите верьте, хотите нет, но ко всему этому причастна МИ-6. А значит, сохранение тайны чревато большой проблемой. Вашей проблемой.

– Только посмейте. Тогда эта бомба рванет, а вы можете распрощаться со своим секретиком. Так сказать, на прощание.

Судя по паузе на том конце, слова попали в цель.

– Иэн Данн находится под вашей охраной? – задал вопрос голос.

– В целости и сохранности.

– Держите его у себя. Нам с вами еще предстоит поговорить очно.

Ага, нашел дурака. Держи карман шире. Уже и так понятно, что самое простое для «Общества Дедала» – это взять и шмякнуть заодно и его, Блейка Антрима.

– Этому не бывать.

– Я так и думал, – хохотнул голос, – что это предложение вас встревожит.

Блейк отреагировал молчанием.

– Ладно, мистер Антрим. Чтобы унять ваши страхи, мы встретимся в людном месте. Будете там под охраной, чтобы чувствовать себя непринужденней.

– Зачем нам вообще встречаться?

– У нас есть нечто, что вы должны увидеть. К тому же у вас, так или иначе, под опекой Иэн Данн. Я уверен, что вы упрячете его в место, известное только вам. Он будет в некотором роде вашим залогом.

– Зачем вам мальчишка? Вам же флэшка нужна.

– Он – свидетель смерти, а мы терпеть не можем оставлять за собой хвосты.

Логично.

К сожалению, люди у Антрима были сейчас на выезде, так что Данна и ту женщину придется пока удерживать на складе.

Хотя о его местонахождении «дедаловцам» известно.

Ну так и что, в конце концов? Кому какое дело? Даже лучше, если этих двоих куда-нибудь вывезут и прихлопнут: меньше хлопот.

До Антрима дошел весь смысл происходящего.

«Общество Дедала» – единственный друг, который у него остался.

– Называйте место, – досадливо вздохнул Антрим.

* * *

Гэри понуро стоял рядом с мисс Мэри.

– Вид у тебя расстроенный, – заметила она.

– Мне надо поговорить с моими мамой или папой.

Она нежно положила ему руку на плечо.

– Тебе трудно?

– Труднее, чем казалось.

Мисс Мэри указала на артефакты:

– Воровство мистера Антрима – этих вещей и, вероятно, других – заставляет меня не на шутку задуматься.

– Он разведчик. Иногда от человека просто требуются поступки. Мне вот тоже с месяц назад пришлось кое-что сделать…

– Что-то плохое?

Гэри кивнул.

– Да. Но я спас жизнь друга.

– Ну так разве это плохо? Ты оказался смельчаком.

Мальчик пожал плечами:

– Я просто реагировал. Он же был в опасности.

– Ты почти ничего не знаешь о человеке, который заявляет, что он твой родной отец. И ты наверняка любишь человека, который растил тебя как родного сына.

– Но ведь вы моего папу тоже почти не знаете?

– К сожалению. Но я знаю то, что видела прошлой ночью. У него храброе сердце.

Да, это так.

– Не спеши, – произнесла она. – И не позволяй себя торопить. Тебе еще откроется много правды. Наш мозг способен разово усваивать информацию лишь от сих до сих. Будь осмотрителен.

Все это звучало искренне и еще больше напомнило Гэри о его бабушке, которой ему сейчас тоже очень не хватало.

– Моя мама могла бы все расставить по местам, – вздохнул он.

– И это ее прямая обязанность, – кивнула мисс Мэри.

– Это она всю эту кашу заварила.

– Ты понятия не имеешь, что в ее жизни происходило тогда, в те годы.

– А вы были когда-нибудь замужем?

Мисс Мэри покачала головой.

– Тогда откуда вы знаете?

– Потому что я знаю, что такое любовь. Любила я, любили меня. Я разбивала сердца, и мое сердце не раз бывало разбито. И никогда не было и не бывает такого, чтобы во всем этом была вина только одного человека.

Гэри задумался над сказанным; он вдруг подумал, что, возможно, задел ее чувства.

– Простите меня, – сказал он.

– За что? – улыбнулась мисс Мэри.

– Вы же мне пытаетесь помочь, а я…

– И у меня не очень здорово это получается.

Послышался звук открываемой металлической двери на том конце склада. В комнату вошел Антрим.

– Все-таки я бы хотел поговорить с моей мамой, – с тихим упрямством сказал ему Гэри.

– Вот как? И что же ты ей скажешь?

Вопрос застал юношу врасплох. Вспомнился конфликт, длившийся те две недели, и, в частности, несгибаемое материно упорство, состоявшее в нежелании что-либо рассказывать.

– Не знаю.

* * *

Иэн дождался, когда Антрим закончит свой разговор и сунет телефон в карман куртки – правый, неплотно прилегающий. Самое то. Затем юноша юркнул в туалет и выждал, пока не раздался стук наружной металлической двери. После этого он неслышно вышел и направился туда, где стояли мисс Мэри и Гэри.

Непосредственно за спиной у Антрима.

Вот до него уже пять метров.

Вот уже два.

Антрим остановился и обернулся. Что и было надо.

Парнишка на ходу влетел в американца и испуганно отшатнулся, при этом неуловимым движением скользнув рукой в его карман и выудив телефон; все это за долю секунды.

– Ой, извините, – с видом придурковатого олуха залепетал он. – Летел как дебил, нет чтоб притормозить…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию