Синтез - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Слюсаренко cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Синтез | Автор книги - Сергей Слюсаренко

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Нужно обратиться к старцам! Это будет проявлением уважения, – предупредил Лано. – Я думаю, что в книгах правильно описаны традиции племен-вагантов.

Но сказал он это как-то неуверенно, так что Олег засомневался. Лано подошел к седовласому старцу, сидящему особняком возле шатра прямо на земле и глядящему в никуда.

– Добрый день, разрешите посетить ваш дом! – вежливо поздоровался профессор.

Старик неохотно перевел глаза на чужака и, оглядев гостей, жестом попросил закурить. У Лано, как всегда, были с собой сигары, и он с некоторым сожалением дал одну старику. Зинг терпеливо подождал, пока Олег дал ему прикурить, и потом два раза хлопнул в ладоши. Через мгновение из шатра выбежала чумазая девочка, поставила рядом с дедушкой чашку и налила в нее из кофейника порцию ароматного напитка. Старик пригубил кофе, затянулся, и опять его взгляд устремился в вечность.

– Извините, уважаемый, а где нам найти вашего барона? – Лано попытался продолжить разговор.

Вопрос остался без ответа. Зинг смотрел в сторону, дымил дорогой сигарой и попивал кофе.

– Я думаю, аудиенция закончена, – сказал Олег. – Надо поговорить с кем-нибудь помоложе и адекватнее.

Подошли к мужчинам, сидящим у вагонов.

– Добрый день, – самым добродушным и жизнерадостным тоном поздоровался Батрид.

Мужчины только на мгновение перевели взгляд на пришельцев и отвернулись, вернувшись к своему блаженному ничегонеделанию.

– А где можно увидеть вашего барона? – не отставал Лано.

Жгучий брюнет, длинные волосы его выбивались из-под широкополой шляпы, сделал точно такой же жест, как и старик, – попросил закурить. Олег был готов поклясться, что мгновение назад он видел в руках у этого человека трубку.

– Может, не надо? – тихо спросил он Батрида.

– Нужно налаживать связь, – так же тихо ответил Лано.

Сигара перекочевала в руки зинга, и тот, прикурив самостоятельно, потерял всякий интерес к визитерам.

– Очень интересная модель поведения, – настороженно сказал Батрид. – Я даже и не знаю, как у них вызвать интерес к нам.

– Боюсь, я знаю, – вздохнул Шергин. – Эй, господа, вам что, повылазило? – громко, обращаясь сразу ко всем, сказал он. – У вас гости, и если вы будете так же продолжать делать вид, что не замечаете нас, я заставлю вас заметить!

Слова не произвели никакого видимого эффекта. Но Олег останавливаться не собирался. Он подошел вплотную к тому зингу, что выпросил сигару, и взял его за плечо. Тот поднялся.

– Веди к барону! – прорычал Шергин, не отпуская зинга.

Моментально, словно на табор кто-то набросил колпак, заглушающий звуки, повисла зловещая тишина. В одно движение все мужчины в строгих, но грязных и затасканных костюмах окружили Олега и своего соплеменника.

– Олег, не надо, – попытался остановить Шергина Лано.

Зинг резко ударил Шергина по рукам, освобождаясь от хватки, и отскочил назад, одновременно выхватив нож. Толпа одобрительно загудела.

– Останижься живой – отвиду, – прошипел зинг с сильным акцентом.

Мужчины расступились, образовав круг для схватки.

– Ти пришол на землю маих предкав, – шипел кочевник, играя ножом. – И ти не саблюдаешь наши закони!

– Тьфу ты, – в сердцах сказал Олег. – И тут борцы за свободу.

Зинг жонглировал клинком, перебрасывал его из руки в руку, делал ложные выпады. Когда кочевник закончил и застыл с ножом в руке напротив, Шергин сделал свой ход. Он достал Калькин балисонг, с которым не расставался, и начал играть им. Нож выделывал в руке Олега невероятные пируэты, то открываясь, то закрываясь, сверкая на солнце тонким лезвием. Зинги затихли, завороженные представлением. Но Олег сложил оружие и спрятал его в карман, показывая, что не хочет драться на ножах. Зинг ответил тем же. Они стояли друг напротив друга, как коты, выбирая момент для нападения. И в какой-то момент бросились врукопашную. Они катались в пыли, били кулаками в бока, сопели и выли от злости. Олегу повезло больше. Он ухитрился вывернуться и сильным ударом по ушам оглушить соперника.

– Ну, кто еще хочет komissarskogo tela? – отряхиваясь спросил Шергин у окруживших его кочевников.

Желающих не нашлось. Мужчины недовольно бормотали. Но вступить в единоборство не рисковал никто.

– Хала! – раздался громкий окрик.

Все обернулись. К толпе подошел немолодой мужчина. Одет он был престранно – длинный балахон из ярко-красной ткани, вышитый золотыми узорами. На шее золотая многокилограммовая цепь. Тяжелейшие перстни, скорее похожие на элементы экзоскелета, украшали пальцы, пугая своей массой и грубыми формами. Все мужчины немедленно отпрянули, освобождая коридор для подхода. Олег, впрочем, не проникся моментом и спокойно смотрел на вождя зингов.

– Прекратить, – уже понятно для Олега и Лано сказал человек.

Он сделал движение ладонями, словно отгонял в обе стороны своих соплеменников от Шергина. Мужчины в костюмах отпрянули.

– Ты кто такой? – без тени уважения или гостеприимства спросил вождь.

– Господин Бана Луко? – внезапно оживился Лано. – Позвольте, ваше благородие, на два приватных слова? Мне вас рекомендовал Мартоло.

Вождь или, как тут было принято называть, барон важно кивнул. Его пренебрежение и презрение к гостям внезапно сменились на величайшее радушие. Он произнес два слова на местном диалекте, и мужчины в костюмах немедленно превратились в невероятно гостеприимных хозяев. Поверженный соперник Олега, уже пришедший в себя, пытался почистить Шергину брюки невесть откуда добытой щеткой. В пароксизме гостеприимства он попытался подарить Олегу свой кинжал и с незаметным облегчением вздохнул, когда тот вежливо вернул подарок со словами, что оружие дарить не в традициях Земли. Шергин даже про себя удивился, насколько он легко придумал эту убедительную ложь.

Барон резонно посчитал, что Лано намного важнее его товарища – Олега, увлек гостя в свой шатер на приватную беседу. Как только профессор и Бана скрылись за пологом баронского шатра, мужчины, оставшиеся наедине с Олегом, загомонили с облегчением. Тот, который только что дрался с Шергиным, протянул ему руку и сказал:

– Миня зовут Тыпа.

– Олег, – ответил на рукопожатие Олег. – Ты чего драться полез? Я же тебя как человека спрашивал.

– Зинги – горьдый народ, – как-то совершенно без патетики ответил Тыпа. – Думаишь, нам нравицца всегда драцца с чужаками? Нет, но мы должны доказивать, что ми горьдые луди. Такой закон гор!

– Да где ты тут горы взял? – удивился Шергин.

– Наши легенды говорят, что ми спустились с гор, – поднял указательный палец к небу Тыпа. – Давно!

– Ну, теперь уже не надо доказывать?

– Нет, теперь ти наш гость! – Тыпа произнес это словно гордый лозунг. – А гость для нас как брат! Давай випьем, брат!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию