Синтез - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Слюсаренко cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Синтез | Автор книги - Сергей Слюсаренко

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Олег, хоть и не рассчитывал пить с самого утра, понял, что отказ может привести к нехорошим последствиям.

– Давай! За дружбу и взаимопонимание!

Его ответ вызвал необычное оживление среди мужчин, они стали что-то громко выкрикивать на своем наречии. Сбежались женщины, развернули легкие походные столики, застелили их грязнейшими скатертями и немедленно стали сервировать. Расставили кувшины со спиртным, тарелки с пучками трав, хлеб и множество граненых стаканов. Олег удивился наличию такой экзотической посуды в Центруме.

Через час, когда зинги уже практически уговорили Шергина поехать с ними к морю и там добывать соль и сушить рыбу для продажи, вернулись Лано с бароном.

– Я рад, что вы проявили гостеприимство, – совершенно без акцента обратился ко всем сидящим за столом барон Луко. – Давайте же выпьем за нашего гостя с Земли и за самого профессора Лано Батрида, друга нашего народа!

Олег подумал, что без обильного, гостеприимного возлияния в шатре не обошлось. Иначе непонятно, как Лано смог стать другом народа зингов, впервые с ними встретившись.

Праздник угрожал перерасти в многочасовое застолье, но тут издалека, со стороны предгорий Цада, раздался протяжный свист.

– Это торговцы едут, – объяснил Батрид Олегу. – Барон говорил, что сегодня начнутся торги.

– А как насчет дела? – поинтересовался Шергин. – Что-то выяснили?

– Все в порядке, потом, наедине расскажу, сейчас неудобно, – шепнул профессор.

Табор моментально ожил, и закипела работа. Вдоль основной колеи разворачивался рынок. Оказалось, что черные костюмы у мужчин были униформой духового оркестра. Зинги достали с платформ начищенные медные трубы, несколько барабанов, устроились посредине рынка и немедленно начали выдувать залихватские мелодии. Женщины и дети занимались раскладыванием товаров, которые в основном состояли из сотен видов вяленой рыбы и кучек соли, основные запасы которой хранились в мешках на платформах.

– Пусть повеселятся, нам надо кое-что обсудить. – Лано кивнул в сторону их палатки.

В палатке звуки музыки были уже не так пронзительны, и можно было разговаривать, не повышая голоса. Дуду очень обрадовался приходу людей, он не захотел идти к зингам и все время продремал в тенечке.

– Так вот, человек на ярмарке сказал мне, что барон Луко, а у контрабандистов его почему-то называют Оракул, однако для своего племени он в первую очередь барон, руководит этим бродячим поездом добытчиков соли. – Батрид устроился рядом с Дуду на плоском камне. – Но еще он по совместительству глава большого клана контрабандистов. Впрочем, это общеизвестная информация. Но для того чтобы начать разговор с Оракулом о том, что нам нужно, необходим особый пароль, даже не пароль, а записка от доверенного лица. Мне ее дал антиквар на рынке. Я поговорил с Луко, показал записку. Он обещал этой ночью, как только к нему придет человек с товаром, добыть то самое яйцо дракона. Барон знает об этой реликвии, она находится в мире Гомеостата и тщательно охраняется. В общем, от меня потребуется серьезное финансовое напряжение, но я думаю, что необходимую сумму мне доставят в Цад очень быстро. Я выписал Луко доверенность на получение. Так что главная цель нашего поиска будет у нас завтра. Останется, в общем, сущая ерунда, если мы до конца поймем смысл того самого «картуша». И я думаю, мы поймем намерения Граценбурга и сможем взять ситуацию под контроль. И я буду полностью оправдан перед Ректоратом.

Окончив эту длинную речь, Лано выпил воды, чтобы промочить пересохшее горло.

– Ну, хочется надеяться, что все так просто решится, – сказал Олег и повторил: – Надеяться.

– Я хочу сказать, что это будет первый реальный предмет из числа похищенных, который мы найдем сами. И видишь, это, оказывается, не простой товар.

– Что за странные манипуляции наши соседи устраивают? – неожиданно спросил Шергин. – Не нравится мне это.

На краю базара женщина развела дымный костер и время от времени накрывала его одеялом. В результате в небо поднимались обрывки темного дыма, создавая причудливую последовательность пятен.

– У нас так индейцы, примитивные племена, передавали сообщения на большие расстояния.

– Да, но кому тут можно что-то передать? – удивился Лано. – Может, это просто такой ритуал? Да и покупатели скоро уедут – с ними можно передать в Цад что угодно. А больше и некому сообщения слать. Это же Пустошь.

– А если все-таки кому-то что-то передают?

– Ну, в любом случае – это не наше дело, – отрезал Лано. – Я думаю, на сегодня мы уже достаточно потрудились. Надо отдыхать. И ждать результата.

Глава восемнадцатая
Предательство

Истошно кричал Дуду. Олег рванулся с подстилки у входа в палатку, но удар по голове моментально погрузил его в темноту.

Он не знал, сколько времени был в отключке. Поток холодной воды привел его в сознание. Не открывая глаз, Шергин попытался пошевелиться и понял, что прикован наручниками к чему-то массивному, по крайней мере абсолютно неподвижному.

– А вот и ваш ученик пришел в себя, – раздался резкий, слегка надтреснутый голос.

Олег, превозмогая головную боль, открыл глаза. Он сидел на земле, спиной к платформе зингов, привалившись к стальному колесу. Обе его руки были прикованы к рельсам кандалами. Напротив стоял худой человек в черном кожаном плаще. Рядом с ним на земле сидел Лано. Он был связан. За спиной у него, с веревками на лапах, сидел Дуду.

Лагерь зингов жил своей обычной жизнью, никто на пленников не обращал внимания, как не обращают внимания на привязанную спящую собаку.

– Разрешите представиться, я Трато Граценбург, – церемонно объявил человек в плаще. – Да-да, я именно тот, кто вам доставил столько хлопот.

– Мерзавец ты, – буркнул Батрид.

– Ну, это вкусовщина. Мерзавец – понятие неконкретное и крайне умозрительное. Вот, возможно, для вас мой друг барон Луко и мерзавец, но для меня он соратник, помогающий мне в моих делах. – Трато говорил с хозяйскими интонациями, упиваясь своим положением.

– Это вчера зинги дымом давали знать, что мы здесь? – спросил Олег.

– Ну, странно было бы не догадаться, особенно вам, молодой человек, – хохотнул Трато. – Конечно, такой наивности, я имею в виду тебя, Лано, можно было только подивиться. Ты, оказывается, отправился на поиски того, что пропало из твоего хранилища, я-то думал, ты намного мудрее и проницательнее! Я думал, ты хочешь это отнять у меня, а ты просто искал замену! Восстановления своей коллекции.

– Я не понимаю, о чем ты, – сказал Батрид и отвернулся.

– Прекрасно ты все понимаешь, но, как всегда, хочешь просто уйти от ответственности, – отрезал Граценбург. – Неужели ты мог подумать, что, будь у меня возможность добыть яйцо дракона в других мирах, я бы организовал операцию в твоем Депозитарии? Не смеши. Ты как уперся в своем мнении, что создать новый переход в мирах невозможно, так и остался в неведении особых свойств того, что хранилось у тебя под носом. Ты же стал фанатиком этой идеи!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию