Игра на выбывание - читать онлайн книгу. Автор: Нил Уайт cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра на выбывание | Автор книги - Нил Уайт

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

И тут Сэм снова заметил лучи света, мелькающие в прорехах на крыше. На станции точно кто-то есть. Внутри скрывались два человека с фонарями. Сэм снова поднес телефон к уху:

– Ты не ошибся. Теперь я точно уверен, что они там. Я видел женщину. Она не сводила с меня глаз, но, по-моему, не догадалась, что я тоже ее заметил.

– Мы уже недалеко.

– Все равно не успеете.

На несколько секунд брат примолк, а потом произнес:

– Только не делай глупостей.

Сэм не ответил. За спиной у него послышался быстрый топот. Обернувшись, Сэм увидел бегущую по платформе с удостоверением в руке инспектора Эванс. За ней, тяжело отдуваясь, пытались угнаться два менее спортивных детектива.

– Руби на станции Мэйфилд! – крикнул Сэм и бросился им навстречу. Эванс взглянула в ту сторону и, должно быть, тоже заметила лучи фонарей. Эванс вскинула руку и, почти не сбавляя темп, дала остальным двоим знак, чтобы бежали в обратном направлении, к машине. Сэм рванулся было за ней, но инспектор рявкнула:

– Только родственников не хватало. Останетесь здесь.

Сэм застыл на месте, потом с досадой отвернулся к старой станции. Легкий ветерок ерошил волосы. Сэм снова опустил взгляд на рельсы и посмотрел в направлении, откуда должен был прийти поезд. Времени у Руби оставалось мало, нужно было срочно решать, что делать.

Глава 72

– Далеко еще? – спросил Джо, подавшись вперед и вытягивая шею. Они проезжали мимо стройных, ярко освещенных рядов такси рядом со станцией Пиккадилли. С одной стороны от нее отъезжали черные кебы, с другой, насколько хватал глаз, вдоль пустой дороги тянулись фонари, освещая ее своим мерцанием.

– Почти приехали. Вон там – направо, – распорядилась Джина.

Джо сразу понял, на что именно коллега показывает пальцем. Огромное заброшенное здание из красного кирпича. Джо развернулся так, что машину занесло, и затормозил, задев бордюр. Выключил двигатель и выпрыгнул из машины он практически одновременно.

– Бежим! Секунды дороги!

Они кинулись к станции Мэйфилд. Топот бегущих ног раздавался особенно громко на широкой, пустой улице. Его не могли заглушить даже доносившиеся из-под свода станции объявления и шум работающих вхолостую двигателей такси. В свете фонарей красные кирпичи казались оранжевыми.

Добежав до угла, Джо сразу сообразил, почему это место привлекает людей, которым нужно уладить дела в приватной обстановке. Кирпичное двухэтажное здание Викторианской эпохи было размером с футбольный стадион. При этом главная часть станции напоминала величественный старинный дом. Платформы частично располагались внутри, за стенами. Фасад был оклеен самовольно развешанными объявлениями и афишами, приглашавшими на концерты никому не известных исполнителей. На боковых стенах виднелись точно такие же украшения. Сквозь трещины проросли сорняки. Прохожие на всякий случай предпочитают обходить такие места стороной.

– Как попасть внутрь? – спросила Джина, лихорадочно оглядываясь по сторонам.

– Понятия не имею, – ответил Джо.

Никаких дверей было не видно. Крыша давно уже крошилась, кое-где проглядывали голые балки. Однако снаружи здание выглядело крепким и неприступным. Стены толстые, окна заложены кирпичами. Тут взгляд Джо остановился на сводах станции Пиккадилли. Вдалеке загрохотал поезд. В той стороне располагалась высокая открытая платформа, на которой стояли люди. И вдруг Джо заметил Сэма. Брат показывал куда-то вперед.

– Смотри – Сэм! – воскликнул Джо, схватив Джину за руку. Обернувшись, та произнесла:

– Слава богу! Значит, не прыгнул. А теперь давай искать Руби.

– Как?

– Отсюда в здание не зайдешь, надо искать другой путь, – выпалила Джина, снова срываясь с места.

– Ты куда?

– Туда, куда показывает Сэм! – не оборачиваясь крикнула она, стремглав несясь по тянущейся вдоль станции Мэйфилд улице. Все фонари были разбиты, поэтому что-то разглядеть в темноте было трудно. Джо бросился вдогонку, надеясь опередить Джину. Сейчас соблюдать правило «дамы вперед» неуместно. Джина служила в полиции и в защите Джо не нуждается, зато Руби – его сестра, и, значит, он должен подоспеть на помощь первым.

Чем дальше они убегали от света фонарей, тем громче разносилось эхо их шагов, отражавшееся от высоких стен станции и располагавшегося напротив высокого здания, где снимали комнаты бедные студенты. На бегу Джо не отрывал ладони от кирпичной стены. Он боялся пропустить что-то важное – например, не разглядеть в темноте дыру в кирпичной стене или едва заметную дверь. Вот мрачная тень от здания перестала нависать над ними. Теперь они неслись мимо огороженного высокой стеной пустыря. И тут Джо замер.

– Стой! – торопливо крикнул он Джине. – Тут что-то есть!

Переводя дыхание, Джо принялся ощупывать стену, пока под его руками не лязгнул тяжелый металлический лист. Подняв голову, Джо увидел четко вырисовывавшиеся на фоне неба кольца колючей проволоки. И вдруг Джо заметил кое-что еще – мелькающие вспышки света, которые постоянно перемещались. Лучи фонарей.

– Нам сюда, – объявил Джо, налегая на металлические пластины.

– Звоню Эванс, – заявила Джина.

– Ждать нет времени.

Пока Джина разговаривала по телефону, Джо продолжал ощупывать руками металл, ища слабые места. Но обнаружил лишь ровную, твердую поверхность. Листы не поддавались, не двигались с места. И тут Джо обнаружил кое-что интересное. Оглянулся на Джину, с трудом различив в темноте ее лицо. Джо нащупал неоднородный участок – лист рифленого железа, более тонкий, чем его плоские собратья. Если налечь на него, звук раздавался совсем другой, но самое главное – под напором Джо преграда сместилась. Лист совсем чуть-чуть подался внутрь, но Джо было достаточно и этого. Он навалился всем телом, металл царапнул по камню, и рифленое железо пришло в движение.

– Вот он, вход! – крикнул Джо. Не дожидаясь, пока Джина начнет убеждать его, что спасение Руби следует предоставить профессионалам, он принялся с трудом протискиваться внутрь. При этом Джо наделал довольно много шума, но других вариантов не было, и останавливаться он не собирался. Корча гримасы от напряжения, Джо кое-как перелез на ту сторону и придержал лист, чтобы Джина могла к нему присоединиться. Потом они застыли в кромешной темноте, пытаясь сообразить, как попасть внутрь здания. Шумы с улицы сюда не доносились, из-за бурно разросшихся деревьев и кустов ничего было не разглядеть. Теперь хозяйкой здесь стала природа. С одной стороны тянулась низкая стена, рядом не умолкая журчал родник. Путь был только один – вперед. Но что там скрывается – неизвестно. Через дыры в крыше Джо снова заметил вспышки света.

– Пошли, – прошептал он.

– Можно посветить телефонами…

– Нет. Заметят. Надо застать их врасплох. Если поймут, что тут кто-то есть, могут добраться до Руби раньше нас. Что с ними будет, мне все равно. Хотят бежать – пусть бегут. Лишь бы Руби спасти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению