Клеймо смерти - читать онлайн книгу. Автор: Питер Джеймс cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клеймо смерти | Автор книги - Питер Джеймс

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Скорую помощь вызвал ее приятель, пятнадцатилетний Эдвард Деннинг, признавшийся полиции, что вечером они сильно выпили. По словам Деннинга, Мэнди, дочь прислуги в его семье, решила покататься по льду, не вняв его предостережениям. Он попытался удержать ее, но она вырвалась и тут же провалилась под лед. Вытащить спутницу ему не удалось, и тогда он отправился за помощью.

Семья Мэнди убита горем. Ее мать так и не нашла сил ответить на вопросы «Аргуса». Отец, Рональд Уайт, сказал, что дочь была для него всем и что она очень старалась в учебе. Едва сдерживая слезы, он добавил: «Она – моя дочь… наша единственная дочь… верните ее мне».

Детектив-инспектор Рои Гилбарт из полиции Хоува сказал, что трагедия, похоже, стала следствием безответственного поведения двух подростков, но полиция проведет самое тщательное и полное расследование».


Рассказ о трагедии занимал едва ли не всю первую полосу. Рой Грейс прочитал ее дважды, выписал имена и еще какое-то время сидел в задумчивости. Это случилось почти сорок лет назад. За несколько лет до Кэти Уэстерэм и Денизы Паттерсон. На память пришли вчерашние слова Тони Балажа. «Существует универсальный профиль серийных убийц. Согласно ему, первое убийство они совершают в возрасте от пятнадцати до сорока пяти, а последнее – от восемнадцати до шестидесяти».

Возможна ли связь между тем давним случаем и его нынешним расследованием? Временные рамки это допускали. Не с этого ли все началось?

Грейс сфотографировал страницу на экране своим айфоном – на всякий случай дважды.

Детектив-инспектор Рои Гилбарт. Честолюбивые сотрудники получали это звание лет в тридцать – сорок. Жив ли еще Гилбарт? Если да, то ему сейчас семьдесят – восемьдесят. Грейс уже знал, кому надо позвонить.

Выйдя из библиотеки, он набрал номер Тиш и попросил узнать телефон Дэвида Роуленда, бывшего суссекского полицейского, координировавшего в свои семьдесят с лишним деятельность местной Ассоциации отставных сотрудников полиции. Не позвонить ли Клио, узнать, как там дела, подумал Грейс, переминаясь с ноги на ногу на тротуаре под моросящим мелким дождиком, но не успел – Тиш передала нужный номер.

Грейс тут же набрал его, но попал прямиком на голосовую почту и оставил сообщение с просьбой перезвонить. Вернувшись на парковочную стоянку на Черч-стрит, он заплатил затребованную автоматом возмутительную сумму и сел за руль. Барьер едва поднялся, когда телефон зазвонил снова.

В голосе бывшего полицейского Дэвида Роуленда сквозь бремя лет пробивался задорный, почти юношеский, энтузиазм.

– Извини, Рой, пропустил твой звонок – спускался в подвал музея, а там сигнал не проходит. Чем могу тебе помочь?

– Детектив-инспектор Рои Гилбарт – случайно не помнишь такого? – Грейс проехал под барьером и тут же остановился и махнул рукой мужчине с велосипедом, за которым шла молодая пара с малышом в коляске.

– Да, очень хорошо помню. – Роуленд, похоже, удивился. – Мы одно время вместе работали в Хоуве. Жаль, того участка уже нет, у меня с ним хорошие воспоминания связаны. А что ты хочешь узнать?

– Ты не в курсе, он еще жив? – В зеркале заднего вида Грейс увидел еще одну машину, черный «ренджровер», остановившуюся за барьером.

– Да, жив, но со здоровьем у него не очень. Бедняга перенес инсульт пару лет назад и из дому практически не выходит. Голова у него в порядке, но с речью проблемы. Жена хорошо ему помогает. Живут в Вудингдине, у них там бунгало.

– У тебя есть его адрес и номер телефона?

«Ренджровер» за спиной недовольно просигналил. Не обращая внимания, Грейс ввел номер в память телефона. И тут в окно сердито стукнул невысокий лысый мужчина.

– Ты, придурок, давай, на хрен, двигай!

Грейс достал бумажник, раскрыл и, набирая номер, показал лысому. Тот в отчаянии всплеснул руками. В трубке зазвучал рингтон, потом его сменил женский голос. Да, жена Гилбарта. Да, он дома.

Согласно инструкциям, нарушать скоростной режим разрешалось только в чрезвычайной ситуации. На его взгляд, сейчас была именно такая. Он врезался в поток машин и помчался к дому Гилбарта.

82

Пятница, 19 декабря

Логан Сомервиль задыхалась.

– Помогите кто-нибудь! Помогите! Помогите! – кричала она хриплым голосом. Кричала давно, с тех пор как очнулась в жуткой панике. Уже много часов или даже несколько дней Логан не слышала ни звука. Она потеряла счет времени, проголодалась и отчаянно хотела пить. Уровень сахара падал, ее трясло.

Что, если?..

Воображение подбрасывало все новые варианты, один хуже другого.

Что, если ее похититель умер?

Или арестован?

Или просто оставил ее умирать?

Логан снова попыталась ослабить ремни на руках и ногах. И снова безрезультатно. Только хуже сделала.

Нет, ей не выбраться отсюда без посторонней помощи. Но и умирать здесь, в одиночестве, она не хотела.

– Полиция. ПОЛИЦИЯ! ПОМОГИТЕ МНЕ!

«Господи, пожалуйста, помоги мне».

А потом Логан снова увидела слабое зеленоватое свечение.

– Эй? Пожалуйста… воды. Мне нужен сахар. Пожалуйста.

И вдруг прозвучал приглушенный голос:

– Я почти отпустил тебя сегодня. Но кое-что пошло не так. Не беспокойся, у меня есть кое-кто на примете. И как только я доставлю ее сюда, ты будешь свободна. Свободна как птица.

– Спасибо, – прохрипела она.

– Не за что.

83

Пятница, 19 декабря

Выехав со стоянки на Черч-стрит, Рой Грейс через десять минут свернул налево напротив больницы Наффилд и проехал еще немного, поглядывая на номера домов. На часах было 15.30, и уже начинало темнеть. Во многих окнах светились рождественские огни, а кое-где гирлянды висели снаружи. Он остановился возле дома под номером 82. На дорожке стоял небольшой минивэн.

Поднявшись на крыльцо, Грейс позвонил. Ждать не пришлось. Жена Гилбарта, Хилари, миниатюрная старушка лет восьмидесяти, с живым, приветливым лицом и аккуратно уложенными седыми волосами, провела его в дом.

– Боюсь, у него проблемы со слухом и речью, – предупредила она.

В доме было жарко, как в сауне, и в воздухе витал аромат жарящегося мяса. Большую часть крохотного зала занимал стеклянный шкаф с серебряными кубками и фотографиями регбийной команды.

– Призы Рона. Он и в регби играл, и в гольф, – с гордостью сообщила хозяйка. – Выступал за полицейскую команду, пока инфаркт не случился.

Из соседней комнаты донесся мужской голос, невнятный и слегка агрессивный. Смысл отдельных слов полностью терялся.

– ’то ’ам? ’то им надо? Пусть до’ументы пока’ут.

– Это из полиции, дорогой. Тот офицер, что звонил недавно по телефону. Детектив-суперинтендент Рой Грейс. Друг Дэвида Роуленда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию