Бездна - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 119

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бездна | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 119
читать онлайн книги бесплатно

Все утро она тенью ходила за Рольфом, пытаясь понять, как функционирует станция. К счастью, в этом маленьком контрольном центре все было устроено по принципу максимального удобства для пользователя. На четыре монитора передавалось изображение всего, что происходило вокруг станции. Чуть в стороне, над двумя джойстиками, стояли еще два монитора, на которых были видны радиоуправляемые роботы. Все остальное предназначалось для того, чтобы управлять шлюзовой камерой.

Вода уже почти заполнила камеру и поднялась на уровень смотрового окошка. Внезапно что-то блеснуло. На поверхности поднимающейся воды плавал какой-то небольшой предмет. Карен не обратила на него особого внимания, решив, что это какая-то деталь, случайно забытая в камере, и продолжала следить за происходящим. Пилот субмарины опробовал ускорители и приподнял аппарат с пола камеры.

И вновь на поверхности воды что-то блеснуло. Теперь предмет находился прямо перед смотровым окошком. Приблизив глаза к толстому стеклу, Карен сразу узнала его.

Очки. Изломанные, перекрученные, с лопнувшими стеклами.

Чтобы не закричать, ей пришлось прикрыть рот ладонью.


8 часов 15 минут

«Наутилус»


Прячась в облаке ила, Джек вел лодку вдоль основания утеса, стараясь держаться под его нависающим выступом, чтобы свести к минимуму локационное эхо «Наутилуса». Он прикасался к педалям с огромной осторожностью, стараясь двигаться не быстрее, чем подводное течение. Стоит ему увеличить скорость, как завихрения в илистом облаке немедленно выдадут его местоположение. Над его головой вычерчивал зигзаги прожектор «Персея». Враг ждал, когда осядет ил, а Джек понимал, что должен убраться отсюда раньше, чем это произойдет.

Он плыл вслепую, не включая свет и ориентируясь только по сонару. Его целью являлось боковое ответвление каньона. Джек не имел представления о том, куда оно ведет и не является ли тупиком, но ему было необходимо выбраться из основного каньона до того, как осядет ил. Внезапно в его наушниках прогремел голос:

— Я знаю, что ты — там, внизу, Киркланд! Но ты не сможешь прятаться вечно!

«Дэвид! Ну конечно, кто же еще!»

Джек не отвечал, не желая обнаруживать себя.

— Твоя женщина заперта на подводной станции, а твой корабль захвачен! Сдавайся, и я пощажу остальных!

Джек едва не рассмеялся. «Пощадишь, как же!» После недолгого молчания Дэвид заговорил вновь, но уже с большей злостью:

— Может, ты хочешь послушать, как будет орать твоя профессорша, когда Рольф станет ее трахать? Я могу организовать тебе такое удовольствие!

Джек сжал кулаки, но продолжал хранить молчание. Если он обнаружит себя, то не только не поможет Карен, но, наоборот, усугубит ее участь. Самое мудрое сейчас — оставаться невидимым.

Впереди в правой стене открылся проход в боковой каньон. Джек с облегчением вздохнул и аккуратно завел «Наутилус» в узкую щель. К счастью, это ответвление не было тупиком. Впадина тянулась далеко, и от нее в разные стороны отходили другие коридоры.

Сдерживая нетерпение, Джек продолжал двигаться вперед между высоких, покрытых ракушками стен. Ему было необходимо время и достаточная дистанция, чтобы незаметно подкрасться к ублюдку.

Позади «Наутилуса» вспыхнули огни.

— Куда это ты направился, Джек?

Подпрыгнув от неожиданности, Джек обернулся. «Проклятье!»

«Персей» зловещей тенью скользнул в каньон следом за ним.

Глядя назад, Джек осознал свою ошибку. Позади «Наутилуса» тянулся густой шлейф ила, обозначая его маршрут. Четкий след. Досадный промах.

Таиться больше не было смысла. Джек включил прожектор и вдавил педали в пол. «Наутилус» выскочил из каньона, словно пробка из бутылки шампанского. В тот же миг мимо его субмарины пронеслась мини-торпеда. Едва не угодив в прозрачный купол кабины, она врезалась в скалу слева от Джека, и в наушниках послышался глухой гул взрыва и осыпающихся камней.

Чтобы уклониться от ударной волны, Джек резко бросил лодку вниз и под острым углом вошел в расщелину нового каньона. Не рассчитав скорость спуска, он царапнул брюхом лодки по дну, и вокруг «Наутилуса» опять взметнулось облако песка и ила.

Оглядевшись по сторонам и не увидев ничего вокруг себя, Джек понял: то, что выдало его несколько мгновений назад, теперь может спасти. Он выключил свет и поплыл вперед по инерции, снова сделавшись невидимым.

Лихорадка погони заставила Дэвида забыть о том, что его переговорное устройство включено, и теперь Джек слышал его злобное бормотание:

— Черт бы тебя побрал, Киркланд! Ну ничего, все равно сегодня я увижу, как ты подохнешь!

«Надейся, придурок!» — мысленно усмехнулся Джек. Он плыл дальше, умело огибая скальные выступы. Вдруг сонар разразился тревожным писком. Проход впереди него заканчивался отвесной стеной, от которой «Наутилус» отделяло не более двадцати ярдов.

«О черт!» Он включил задний ход, и ускорители, протестующе взвизгнув, стали вращаться в обратную сторону, а нос субмарины задрался вверх. Но этого оказалось недостаточно, чтобы замедлить ее движение, и «Наутилус» ударился брюхом о каменную стену.

Джека бросило вперед, ремни безопасности врезались ему в плечи. С усилием отклонившись назад, он надавил на педали, и лодка наподобие гигантской мухи поползла вверх по стене. Послышался еще один тревожный сигнал — компьютер предупреждал о том, что аккумуляторные батареи почти разряжены.

«Здорово! Только этого мне не хватало!»

Добравшись до плоской вершины горы, Джек придал «Наутилусу» горизонтальное положение и погнал его вперед, молясь о том, чтобы аккумуляторов хватило еще хоть на немного. Почувствовав движение слева, Джек повернул голову и тут же зажмурился от слепящего света.

Вынырнув из соседнего каньона, «Персей» летел прямо на него.

Чтобы вражеская лодка не протаранила ему бок, Джек перевернул «Наутилус» на сорок пять градусов, и удар пришелся в полозья его субмарины. «Наутилус» содрогнулся. Затем последовал еще один удар, на сей раз в корму, и лодка Джека завертелась вокруг своей оси. Его самого начало бросать из стороны в сторону, и попытки принять нормальное положение в кресле были тщетны. Наконец «Наутилус» ударился о скалу и глубоко зарылся носом в ил.

Потея от напряжения, с раскалывающейся от боли головой, Джек нажимал на педали, пытаясь дать задний ход. В конце концов его усилия увенчались успехом. Завывая моторами и скрежеща корпусом о камни, «Наутилус» освободился.

Подняв лодку вертикально, Джек увидел, что «Персей» разворачивается по узкой окружности, а его торпедный аппарат поворачивается в его сторону.

Пора сматываться!

Он надавил на педаль. Ускорители взвыли, лодка задрожала, но не сдвинулась ни на дюйм. По-видимому, песок набился в носовой блок ускорителей, и лодка утратила способность двигаться вперед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию