Звезды светят вниз - читать онлайн книгу. Автор: Сидни Шелдон cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звезды светят вниз | Автор книги - Сидни Шелдон

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

По лесам деловито сновали рабочие.

* * *

К ней с улыбкой приблизился бригадир:

– Приветствую, мисс Камерон!

Лара не сразу нашла в себе силы произнести:

– Что... что происходит? Я... вы же сказали, людей здесь больше не будет.

Мужчина застенчиво опустил голову.

– Вышло небольшое недоразумение, мэм. Бруно мог убить вас своим ключом.

Лара ощутила комок в горле.

– Но он...

– Забудьте! Он ушел от нас. Уверяю, такого уже не повторится. Вам не о чем беспокоиться. Работы идут в точном соответствии с графиком.

Действительность казалась сном. Лара смотрела на ползающие по лесам фигуры мужчин и думала: Кто? Кто вернул их? Пол Мартин.

* * *

Возвратившись в офис, она тут же позвонила адвокату. Голос секретарши в трубке ответил:

– Очень сожалею, но мистер Мартин сейчас занят.

– Будьте добры, попросите его перезвонить мне.

В три часа пополудни телефон продолжал молчать. Лара вновь набрала номер.

– Извините. У мистера Мартина совещание.

Похоже, он и не собирался ей звонить.

Около пяти вечера Лара ступила в приемную.

– Сообщите, пожалуйста, мистеру Мартину, что его хочет видеть Лара Камерон.

Блондинка заколебалась:

– Н-не знаю... Сейчас спрошу. – Она скользнула в кабинет и через минуту вернулась к своему столу. – Заходите.

Пол Мартин смотрел прямо перед собой.

– Да, мисс Камерон? – Голос его звучал ровно, не слышалось даже нотки дружелюбия или враждебности. – К вашим услугам.

– Я пришла поблагодарить вас.

– За что?

– За... бочку жира в бушующее море. За профсоюз.

Мартин нахмурился:

– Не понимаю.

– Рабочие с самого утра были на площадке. Проблема разрешена.

– Примите мои поздравления.

– Я с радостью компенсирую ваши...

– Мисс Камерон, по-моему, вас ввели в заблуждение. Ваша проблема снята? Поздравляю. Но я здесь ни при чем.

До Лары не сразу дошел смысл сказанного.

– Н-ну, в таком случае... Извините за беспокойство.

– Все в порядке, не волнуйтесь.

Адвокат взглядом проводил ее до двери. Через секунду на пороге появилась секретарша.

– Мисс Камерон оставила вам пакет, мистер Мартин.

Небольшой сверток из голубой бумаги был перетянут ярко-красной лентой. Заинтригованный, Пол Мартин медленно развернул его. Внутри оказалась серебряная фигурка средневекового рыцаря, сжимавшего в руке меч. Искупление вины. Как она назвала меня? Потомком динозавров? Вспомнились слышанные в юности слова деда: Времена тогда стояли тяжелые, Пол. Молодежь решила обуздать мафию, избавиться от головорезов, от динозавра Пита. Пролились реки крови, но парни это сделали.

Давно, давно это было. И не здесь. В Сицилии.

Глава 13

Гибеллино, Сицилия

1879 год

В небольшой деревушке Гибеллино семейство Мартини считали чужаками. Местность вокруг представляла собой мертвую пустошь, опаленную беспощадным сицилийским солнцем. Она напоминала пейзаж художника – наверное, виртуоза кисти, но виртуоза, явно склонного к садизму. В краю, где более или менее процветающие усадьбы принадлежали габеллоти – состоятельным землевладельцам, – семья купила скромный участок и попыталась освоить его собственными силами.

Погожим осенним днем порог домика Джузеппе Мартини перешагнул местный супринтенданте [20] .

– Вот что, старина, – сказал он, – уж больно много у тебя в поле камней. На таком не вырастишь ни виноград, ни оливы. Долго тебе здесь не протянуть.

– Не стоит беспокоиться, – ответил ему Джузеппе. – Я возделываю землю всю свою жизнь.

– А народ за вас переживает, – настаивал супринтенданте. – У дона Вито прекрасные угодья, и он готов сдать тебе их в аренду.

– Как же, слышал, слышал. – Джузеппе негодующе фыркнул. – Если я подпишу с доном Вито меццадриа [21] , он с радостью даст мне земли, а потом заберет три четверти урожая и сдерет двойную цену за семена. Мне придется остаться на бобах, как и десяткам других олухов, которых он обвел вокруг пальца. Нет, спасибо. Передай ему мою благодарность и скажи, что я отказался.

– Вы совершаете большую ошибку, синьоре. Места у нас тут неспокойные, всякое может случиться.

– Это что, угроза?

– Что ты, что ты, Джузеппе! Так, предупреждаю...

– Всего доброго!

Супринтенданте смерил его долгим взглядом, печально качнул головой:

– Упрямец!

Как только он скрылся, из домика вышел младший сын Мартини, Айво.

– Кто это был, отец?

– Староста нашей деревни.

– Он мне не понравился, – заметил мальчик.

– Мне тоже, Айво.

* * *

На следующую ночь амбар, где Джузеппе хранил свой урожай, сгорел дотла. Из стойла пропали две коровы и бык – единственное богатство семьи.

И тогда Джузеппе совершил вторую ошибку. Он отправился за помощью в полицию.

– Требую защиты!

Начальник отряда местной самообороны невозмутимо произнес:

– Для этого мы здесь и находимся. В чем заключается ваша проблема, синьоре?

– Минувшей ночью люди дона Вито сожгли мой урожай, угнали скот.

– Гм, серьезное обвинение. Тому есть доказательства?

– Ко мне с угрозами приходил его супринтенданте.

– И заявил, будто намерен спалить урожай и угнать животных?

– Нет, конечно.

– Что же он вам сказал?

– Что я должен бросить свою ферму и арендовать землю у дона Вито.

– Но вы отказались.

– Разумеется.

– Синьоре, дон Вито – очень влиятельный человек. Хотите, чтобы я арестовал его? Обвинив в том, что он предложил вам кусок земли?

– Хочу, чтобы вы меня защитили. – Мартини не собирался отступать. – Я не позволю ему вытеснить меня с участка.

– Я целиком на вашей стороне, синьоре. Посмотрим, что удастся сделать.

– Буду признателен.

– На страже ваших интересов стоит закон!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию