Кочегарка - читать онлайн книгу. Автор: Бентли Литтл cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кочегарка | Автор книги - Бентли Литтл

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Повисла тишина; никто не знал, что сказать. Голова Анджелы кружилась от всей этой информации.

– Еще холодного чаю? – радостно спросила подошедшая официантка.

Они согласились и несколько минут занимались тем, что сыпали сахар в чашки, выжимали лимон и размешивали чай. Эдна прихлебывала свою воду.

Пытался воскресить мертвых.

Это должно быть как-то связано.

Дерек начал рассказывать Эдне о том, что произошло с ними за последнее время, включая и неудачное посещение Бэббит-хауса. Испуганная и шокированная, старая китаянка посоветовала им обратиться в полицию. А также связаться с окружным отделом здравоохранения.

– Это вполне может быть началом эпидемии, – сказала она.

Ни один из них об этом не подумал, но молодые люди сразу же сообразили, что Эдна права.

– А вы ничего не знаете об этой плесени, или грибке, или чем это еще может быть, а? – спросила Анджела.

– Мне жаль, но – нет, – покачала головой Эдна. – Я рассказала вам все, что знаю и что может вам хоть как-то помочь. А о плесени я никогда не слыхала.

Анджела подумала о массовых беспорядках. Жажда крови распространяется по толпе, как болезнь или вирус, заражая вполне рациональных в обычной жизни людей. Может быть, эта черная плесень существовала уже в то время. Может быть, она и положила начало антикитайским выступлениям, которые привели к таким жутким последствиям. Может быть, Флагстафф был построен на месте, зараженном спорами этой ядовитой плесени, и недавнее вскрытие тоннеля может вновь привести к заражению гражданского населения.

Анджела была согласна с Эдной, что необходимо предупредить официальные учреждения, но не была уверена, что люди, которых пошлют на выяснение обстоятельств, тоже не заразятся. Она подозрительно посмотрела на Дерека. А сам он не заразился? Правда, он не трогал плесень и выглядит сейчас вполне нормально. Но…

Может быть, лучше всего смириться с потерями и отправиться в Калифорнию с максимальной скоростью, на которую способен автобус «Грейхаунд»? [60]

На столе зазвонил мобильник, и все они посмотрели каждый на свой телефон. Эдне пришло текстовое сообщение.

– Мне надо идти, – сказала она. – Проблемы в офисе. Ничего нового. – Старушка улыбнулась и тронула Анджелу за руку. – Мне очень жаль, милочка. Кажется, для тебя семестр оказался неудачным.

– Цыплят по осени считают, – улыбнулась в ответ Анджела.

Специалист по размещению достала из сумочки два доллара и положила банкноты под шейкер.

– Если буду нужна, то вы знаете, где меня найти.

– Спасибо, – поблагодарила Анджела.

– Спасибо, – как эхо повторил Дерек.

Эдна торопливо вышла, а они посмотрели друг на друга.

– Куда дальше? – спросил Дерек. – В участок?

– Поехали, – Анджела быстро допила остатки своего чая.

Глава 19

Вашингтон, округ Колумбия


Грег Росситер угрюмо смотрел из окна своего кабинета на похожие на соты небольшие выгородки, в которых сидели младшие агенты ФБР, каждый из которых мечтал занять его место.

В старом офисе окно выходило наружу. На город. На небо.

Он задернул шторы, закрывая кабинет от любопытных глаз. С тех пор как из телепрограммы исчезли «Секретные материалы» [61] , его акции в Бюро резко пошли вниз. Грустно, но правда. И не важно, что он успешно расследовал за последние пять лет более пятидесяти дел, два из которых были точно и доказанно связаны с проявлением сверхъестественных сил – наличие этого чертова телешоу в сетке вещания давало ему больше легальности, чем любое из расследованных дел. Сейчас он уже выпал из обоймы и считался старомодным обломком прошедшей эры.

Таким же, каким был Фокс Малдер [62] .

Боже, как же он ненавидит этот сериал…

Росситер еще несколько минут походил по комнате, прежде чем вернуться за стол. Все теперь помешаны на борьбе с терроризмом. Это, надо сказать, тоже не содействовало развитию его карьеры. Нельзя утверждать, что он не понимал всей важности этой борьбы, но, черт побери, существуют ведь и другие угрозы обществу, другие преступления, другие опасности, требующие внимания Бюро.

Например, вампиры.

Было удивительно, насколько бесстрастно он отнесся к этому паранормальному феномену, который обнаружил его. Информация о существовании этих монстров не превратила его в дрожащего цыпленка – более того, вообще на удивление мало на него повлияла.

Для него работа была работой, а не приключением или образом жизни, поэтому вместо того, чтобы днями и ночами думать о том, как проникнуть в среду этого сверхъестественного, он размышлял о том, как подобные вещи могут повлиять на его карьеру. Росситер не мог сказать, хорошо это или плохо.

Дверь приоткрылась, и показалась голова его помощницы.

– Сэр?

– В чем дело? – сердито бросил он, поднимая глаза.

– Директор хочет вас видеть.

Директор? Росситер встал, поправил галстук и убедился, что его сорочка аккуратно заправлена в брюки.

– Где? У себя?

– Да. И немедленно.

Росситер знал, что многие агенты, услышав такое приглашение, затряслись бы от страха, но он любил подобные вызовы, хорошо зная, как обернуть их в свою пользу. Все это были дополнительные возможности, а не угрозы, так что если он правильно разыграет свои карты, то сможет использовать эту встречу для возрождения своей затухающей карьеры.

Но зачем он мог понадобиться директору? Это было единственное неизвестное во всем уравнении… Хотя это и не важно. Даже головомойку можно превратить в золотую жилу, если только знать, как с ней обращаться.

А он это знал.

Росситер посмотрел на свое серое отражение в окне, чтобы проверить прическу, а потом с деловым видом вышел из кабинета и мимо кабинок младших агентов направился по внешнему коридору к лифтам. Войдя в один из них, он уставился прямо перед собой, напустив на себя нейтральный вид и кожей чувствуя, что за ним пристально наблюдают.

Грег ожидал, что на совещании будет присутствовать еще кто-то – например, его непосредственный начальник и другие агенты, с которыми он работал, – но он совершенно не был готов к тем высокопоставленным участникам, которые его приветствовали. Хотя Росситер и попытался этого не показать, но присутствие начальника Объединенных штабов [63] , советника по национальной безопасности и главы Секретной службы, сидящих полукругом перед столом директора Бюро, ошеломило и слегка испугало его. Тем не менее он вел себя так, как будто такие совещания случаются каждый день, как будто он уже успел привыкнуть к такой компании, и, взяв оставшийся свободным стул, спокойно сел, ожидая, когда ему объяснят, для чего его пригласили.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию