Как приручить кентавра, или Дневник моего сна - читать онлайн книгу. Автор: Франциска Вудворт cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как приручить кентавра, или Дневник моего сна | Автор книги - Франциска Вудворт

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Рия, я уже знаком с тем, как ты умеешь кратко излагать события. В твоем пересказе теряются многие интересные факты. Вот мне и стало интересно узнать о полной версии произошедшего днём.

– Шерри, давай я тебе ещё массаж сделаю? – решила подлизаться я.

– Рия!

Ха! Меня этим не проймёшь, и я лишь невинно хлопала ресницами. То, что Сэм не раскололся, было неожиданно и приятно.

– Рия, я должен знать! – уже мягче, но настойчиво произнёс он, решив изменить тактику.

– Зачем? Моих слов о том, что всё в порядке, тебе недостаточно?

Теперь настала моя очередь хмуриться.

– Я имею право знать и хочу быть уверен, что тебя никто не обидел.

Не сдержавшись, я рассмеялась такому предположению. В его дворце обидеть меня может лишь самоубийца.

– Шер, давай я тебе расскажу, но только ты пообещай, что это останется между нами и никаких ответных действий ты предпринимать не будешь, так как я уже сказала, что конфликт исчерпан. Не хочу, чтобы считали, что моё слово ничего не стоит.

Он дал слово и перевернул нас. Теперь я лежала на нём, и он ждал рассказа.

– Сегодня днём, когда я пошла искать Сэма, то открылась дверь одной из комнат гостей и оттуда выбежала девушка, которую схватил молодой человек, выбежавший за ней следом. Конечно же, я поинтересовалась, в чём дело. Этот нахал заявил, что слышал о том, что ты распускаешь гарем и, значит, будешь не против, если он оставит себе эту девушку, – чуть-чуть отклонилась от истины я. Женское чутьё мне подсказывало, что какие бы обещания он мне ни давал, но если узнает о том, что это меня схватили и планировали сделать наложницей, то тому не жить.

– Пришлось ему объяснить, что ты оказал честь девушкам и в награду предложил им самим выбрать себе мужей. Тут как раз появился его отец вместе с Сэмом. Я потребовала принести извинения перед девушкой. Он встал перед ней на колено и признал, что вёл себя как самовлюбленный болван.

– Именно в таких словах и признал? – недоверчиво переспросил Шерридан.

– Я настояла именно на такой формулировке, – скромно ответила я. – Потом я признала конфликт исчерпанным и попросила, чтобы это осталось между нами. Я понимала, что тебе будет неприятно это услышать, и не хотела портить настроение перед подписанием договоров. Как видишь, ничего крамольного не произошло, – улыбнулась я, – как и сегодня вечером, я просто объяснила молодому оборотню, что он не прав, и напомнила о правилах поведения в гостях. Его отец поспешил отправить сынка домой, чтобы он еще чего не натворил.

– Почему меня не покидает чувство, что ты что-то утаила?

– Шер, ты невыносим! – воскликнула я, в душе ругая его проницательность.

– Тебе доказать мою выносливость? – шутливо спросил он. Меня опять перевернули и накрыли своим телом. Отвечая на его поцелуи, я радовалась прекращению допроса.


На следующий день, пока Шерридан опять заседал с вождями, я решила навестить Сэма.

Нашла его на первом этаже, оживлённо обсуждающего что-то с молодым человеком, у которого в руках были листы с какими-то планами.

– Сэм, вы решили перестроить дворец? – пошутила я, подходя к ним.

– Практически, – улыбнулся он. – Познакомьтесь, это Анатион, наш архитектор.

Я окинула взглядом молодого человека, пытаясь оценить его. На мой взгляд, для архитектора он был слишком молод.

– Не смотрите на возраст, – усмехнулся Сэм, – Анатион гениален.

Молодой человек засиял, а я решила довериться словам Сэма.

– Что вы планируете построить?

– Вчера подарили русалку, и мы хотим построить для неё большой аквариум, встроенный в стену. Представьте, как будет красиво. Такого ни у кого нет, это вам не рыбки плавают.

Я вспомнила вчерашнюю девушку и поинтересовалась:

– А русалки разумны?

– Да, вполне, – ответил он, не понимая, к чему я веду.

– Вам не кажется, что это жестоко – заставить разумное существо жить за стеклом?

Сэм замер. Мне кажется, эта мысль не приходила ему в голову.

– Давайте с ней поговорим, – предложила я. – А насчёт аквариума идея хороша, – кивнула я Анатиону. – Он здесь будет кстати, и рыбки тоже будут смотреться неплохо. Можно, например, запустить какую-нибудь хищную, типа акулы. У вас такие есть?

По тому, как загорелись глаза Анатиона, акулы здесь имелись, и он ушёл в свои бумаги, что-то там подправляя.


Мы прошли с Сэмом в зверинец. Вчера русалку разместили на первое время здесь.

Я еще тут не была и с интересом смотрела по сторонам. Кого здесь только не было. У меня создалось полное ощущение, что я брожу по нашему зоопарку, в котором я сто лет уже не была. Надо бы заглядывать сюда почаще.

«Тут и животных самой покормить можно», – улыбнулась я.

Мы подошли к накрытому аквариуму, в котором вчера её доставили. Интересно, её так и оставили здесь? Сэм снял материю, и мы увидели русалку, что лежала на дне, свернувшуюся в позе эмбриона и не подающую признаков жизни.

– Сэм, её хоть вчера кормили? – с беспокойством спросила я. По его лицу я поняла, что вчера было не до этого и он забыл отдать распоряжение.

– Пойду распоряжусь, – сказал он. – Надо уточнить, что они едят.

Сэм ушел, а я присела возле аквариума, рассматривая девушку. Мне её так жалко стало. Ни на что не надеясь, я постучала по аквариуму, желая привлечь её внимание.

Девушка встрепенулась и резко присела. От движения её длинные тёмные волосы рассыпались облаком вокруг лица. Если бы не хвост вместо ног, то во всём остальном она была похожа на обычную девушку. Она подплыла ко мне и уперлась ладонями в стекло, рассматривая меня. Я тоже рассмотрела её вблизи. Она была красивая, черты лица правильные и благородные. Разрез глаз чуть приподнят к вискам, придавая ей экзотический вид.

– Я могу тебе помочь? – спросила я.

Она стремительно вынырнула из аквариума и что-то сказала. Я встала, пытаясь разобрать, что она говорит, но это был какой-то другой язык.

– Я тебя не понимаю, – остановила я её.

Она на минуту замерла, а потом сняла с руки кольцо и протянула мне. Аквариум был в высоту метра два, и мне пришлось встать на носочки, чтобы дотянуться до него.

Она сделала движение, показывающее, что я должна надеть кольцо. Не раздумывая, я так и сделала.

– Ты понимаешь меня? – спросила она приятным музыкальным голосом.

– Теперь да, – облегченно сказала я. – Это магия? – Я указала на кольцо.

Она грустно улыбнулась.

– Чем я могу тебе помочь? – решила перейти к главному.

– Я замёрзла и голодна.

– Еду сейчас принесут. А как тебя согреть? Тебе подогреть воду?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению