Бедная маленькая стерва - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Коллинз cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бедная маленькая стерва | Автор книги - Джеки Коллинз

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— И ты говоришь мне об этом только сейчас?

— Я просто хотел убедиться, что не ошибся. Это естественно, так?

— Пригласи ее, обязательно, — твердо сказал Бобби. — Познакомлюсь с твоей девушкой и скажу тебе, что я думаю.

— Извини, дружище, — покачал головой Эм-Джей, — но твое мнение об этой девушке меня совершенно не интересует.

* * *

— Да, — сказала Бриджит.

— Значит, ты согласна? — уточнил Бобби еще раз.

— Конечно! Во всяком случае, предложение заманчивое, — проговорила Бриджит. — Кроме того, мы уже сто лет не летали на нашем самолете. Пожалуй, я даже приглашу с собой Керти.

— А кто это — Керти?

— Мой новый друг.

— Послушай, Бриджит, ты уверена, что…

— Думаю, вы друг другу понравитесь. Во всяком случае, Керти не из неудачников.

Бобби с сомнением покачал головой. Подобные заявления ему уже приходилось слышать прежде. К счастью, на этот раз у него был шанс своими глазами увидеть нового приятеля Бриджит. Да и Лаки наверняка захочет познакомиться с ним.

Значит, решено. Самолет должен был вылететь на следующее утро в восемь часов. Эм-Джей полетит в Вегас со своей девушкой, Бриджит — со своим парнем. И только Бобби летел в Вегас один.

Глава 28
АННАБЕЛЬ

Возвращение в Лос-Анджелес пробудило в Аннабель целый рой воспоминаний. Едва сойдя с самолета, она на мгновение застыла, вдохнув знакомый с детства воздух большого города, в котором смешались запах смога и аромат жасмина. Что ж, как говорится — добро пожаловать домой, вот только возвращение оказалось нерадостным.

К счастью, жить ей предстояло не в родительском особняке. Фрэнки проявил предусмотрительность и забронировал номер в отеле «Беверли-Хиллз». Когда-то давно, когда Аннабель была еще школьницей, роскошный отель назывался «Пинк пелейс» — «Розовый дворец». Не раз и не два она отправлялась сюда вместо уроков, чтобы посидеть в кафе на первом этаже, где торговали отличными гамбургерами, молочными коктейлями и фирменным салатом «Нил Маккарти». Иногда ей удавалось даже подцепить мужчину, который был не прочь провести время с пятнадцатилетней прогульщицей и… Господи, как же все они удивлялись, когда Аннабель говорила им, кто она такая! Один пожилой продюсер (на самом деле ему было не больше сорока, но тогда он казался Аннабель стариком) едва в штаны не наложил, когда она сообщила, что ее папочка — знаменитый Ральф Маэстро. Во всяком случае, его член (а она как раз делала ему минет в его номере с бассейном) мгновенно съежился.

Золотые были времена!

Сейчас Аннабель снова ехала в «Розовый дворец» своей юности — ехала не одна, а с бойфрендом. Кто знает, какие сюрпризы ждут ее впереди?

Денвер сама зарегистрировала обоих у стойки администратора и проводила до номера.

— Твой отец ждет тебя к раннему ужину, — предупредила она Аннабель. — К семи часам.

— А ты там будешь? — спросила та.

— Нет.

— Но ты должна! — воскликнула Аннабель, впиваясь в руку Денвер наманикюренными ногтями. — Если тебя не будет, я тоже никуда не пойду. Ты нужна мне, Денвер!

— Меня туда не звали, — ответила Денвер.

Фрэнки бросил на нее пронизывающий взгляд.

Она тебя зовет, неужели не понятно? — прошипел он и, взяв Денвер за плечо, подтолкнул к двери. — Мы все заинтересованы в том, чтобы ужин в обществе Ральфа Маэстро прошел гладко. Не так ли?

— Я адвокат, а не нянька, — огрызнулась Денвер, но Фрэнки только покачал головой.

— Сделай это для нее, — проговорил он. — Ты должна понимать: Аннабель очень переживает, любой пустяк способен вывести ее из равновесия, и твоя помощь будет для нее не лишней. В конце концов, ты ее старинная подруга.

— Я никогда не была ее подругой, — с горячностью возразила Денвер.

— Неважно, — перебил Фрэнки. — Просто сделай то, о чем она просит, о’кей? — И с этими словами он вытолкал Денвер за дверь.

Аннабель тем временем осматривала номер. К счастью, люкс ей понравился. В коридорной службе она заказала лишь несколько дополнительных подушек и свежее покрывало на кровать, а побывав в ванной, потребовала еще три дюжины банных полотенец и два халата. А потом записалась на сеанс в гостиничном СПА-салоне.

Убедившись, что Аннабель нашла себе занятие, Фрэнки решил прогуляться вокруг отеля. То, что он увидел, его потрясло. Лужайки зеленели шелковистой травой, вдоль дорожек были высажены кусты буганвиллей и шиповника, над которыми вздымались кроны пальм и других экзотических деревьев. Великолепный бассейн с прозрачной водой, на который он набрел, был окружен частными кабинками для переодевания, каждая из которых больше напоминала отдельный домик. Фрэнки тотчас зарезервировал одну на свое имя, распорядившись приплюсовать стоимость аренды к счету за номер, а потом отправился поглазеть на знаменитый «Салон любителей поло» на открытом воздухе. Там он увидел — или ему показалось, что увидел — самого Джастина Тимберлейка, который сидел в одной из беседок с очень аппетитной блондинкой голливудской внешности.

Экскурсия вокруг отеля окончательно убедила Фрэнки в том, о чем он подозревал с самого начала: Лос-Анджелес был его городом. Здесь было где развернуться, и развернуться с размахом. Он, Фрэнки Романо, сможет очень быстро стать главным поставщиком первоклассных красоток для богатых, сексуально озабоченных парней, которые вместо игры в свидания предпочитают просто заплатить. Для богатых и знаменитых парней, которые очень скоро станут его клиентами и хорошими знакомыми. Круз, Клуни, Снуп Дог и, может быть, даже сам Тимберлейк — все они не смогут обойтись без своего закадычного дружка Фрэнки Романо.

Подумав об этом, Фрэнки ухмыльнулся. Нет никаких сомнений: Нью-Йорк, по сравнению с Лос-Анджелесом, просто отстой. Глухая провинция. Именно здесь кипит настоящая жизнь, и здесь он должен остаться во что бы то ни стало.

А Аннабель ему в этом поможет.

* * *

Откинувшись на спинку ободранного кожаного кресла, Саймон Уэйтроуз внимательно смотрел поверх заваленного всякой всячиной стола на худого нервного парня, который вошел в его кабинет. Чип Бонифасио, кажется…

— Итак, Чиппи, что у тебя есть? — осведомился редактор.

Прежде чем ответить, Чип несколько раз моргнул. Сидевший перед ним человек с умными глазами и сильным британским акцентом заставлял его чувствовать себя не в своей тарелке — уж очень он был похож на знаменитого телеведущего Саймона Коуэлла. Тот тоже называл вещи своими именами, был напористым, агрессивным, почти грубым и оттого — малоприятным. Но ведь он, Чип, пришел сюда не для того, чтобы подружиться с редактором. У него была ценная информация, за которую ему уже обещали целую кучу денег, и теперь Чипу оставалось сделать только одно: представить доказательства того, что его сведения — чистая правда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию