Сокровища Манталы. Волшебная диадема - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Дерендяев cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровища Манталы. Волшебная диадема | Автор книги - Андрей Дерендяев

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

— Верни карту — и сможешь вернуться к своим книжкам, — торговец продолжал надвигаться, — верни по-хорошему.

— Карту? — выкрикнул Оливер, не понимая, почему Альд Аир требует ее у него. — У меня ее нет, она у колдуна.

— Тогда — зверя.

— У вас нет на него никакого права. Вы его украли.

— Ты забываешь про право сильного, — осклабился Альд Аир. — Как знаешь. Тогда просто заберу, чтобы в следующий раз было неповадно брать чужое.

И он ринулся на Оливера. Рэнделл заухал и, взлетев в воздух, резко спикировал на торговца. Альд Аир, не ожидая атаки, не успел закрыть лицо, и сычик принялся бить по нему крыльями, целясь когтями в глаза.

Из темноты вынырнули вооруженные люди.

— Где вы ходите? — набросился на них Альд Аир, уворачиваясь от Рэнделла.

Воспользовавшись заминкой торговца, Оливер шагнул на мост и догнал Орозия. Сычик, продолжая щелкать клювом, вернулся ему на плечо.

— Ты меня спас, — поблагодарил Оливер друга.

— Ох, и страшно же было… — признался тот. — В первый раз так поступил.

Мост зашатался, словно по нему пробежала волна. Оливер обернулся и увидел, что Альд Аир, размахивая саблей, бежит за ними. Чуть отстав, топая подошвами тяжелых ботинок, за торговцем следовали еще десять человек.

Орозий послал в них парочку огненных шаров, но промахнулся. Тогда он остановился и, потрясая палкой, заговорил низким, глухим голосом. Оливер в страхе ощутил, как затряслась земля. Не разбирая дороги, он кинулся к открывающейся двери и вбежал в замок. И только оказавшись внутри, позволил себе обернуться.

Мост ходил ходуном. Колдун по-прежнему выкрикивал заклятия, отчего мост подпрыгивал все выше. Вскоре он сорвался с противоположного берега и рухнул одним концом в ров. Альд Аир и еще несколько человек все же успели добежать до берега, но остальным повезло меньше. Теперь они, тщетно цепляясь за перила моста, медленно сползали в воду, где их нетерпеливо ожидали зубастые твари.

Оливер не стал смотреть, чем все закончится, и, предоставив Орозию разбираться с Альд Аиром, устремился в ближайший коридор.

— Здесь должен быть еще один выход! — крикнул он Рэнделлу.

— В прошлый раз мы его не нашли. А вылезти в окно не позволят милнаторы.

— Думаю, нам надо к Стиву. Он защитит замок, заодно спросим про запасной выход.

— С удовольствием поглядел бы, как дракон подпаливает Альд Аиру спину, — позлорадствовал обычно добрый сычик.

Оливер свернул вправо и, не сбавляя скорости, направился к помещению с драконом.

— Впереди кто-то есть… — вдруг прошептал Рэнделл.

Остановившись, Оливер прислушался. Действительно, по коридору, прямо в их сторону, бежали несколько человек.

— Видимо, нашли запасной вход раньше нас, — напрягся сычик.

Прижавшись к стене, Оливер пожалел, что выкинул корягу.

— Тише вы! Кажется, мы заблудились, — услышал он давно знакомый голос.

— Даже благородный и всезнающий Йоши не способен отыскать путь в этих казематах, — вторил ему второй, чуть менее знакомый.

— Оливия! — Оливер кинулся к сестре.

С души словно свалился огромный тяжелый камень.

— Оливер! — Она заключила его в объятия. — Наконец-то! Как ты?

— А ты? С тобой все в порядке? Как сумела сюда пробраться? Тут на каждой двери заклятия.

Они принялись скороговоркой, перебивая друг друга, одновременно и спрашивать и отвечать.

— Я не испытываю удовольствия, прерывая вашу трогательную встречу, но предлагаю на более подходящее время лобзания и сюсюканья оставить, — проворчал Йоши. — Ведь, как сказал философ:


В смятении рассудок холоден,

В спокойствии душа бурлит;

Мне нравится жить.

— Ты это сам придумал. — Марко, прищурившись, посмотрел на панду. — Причем только что.

— Не стану отрицать, хотя обычно занимаюсь этим днем, поэтому прошу прощения, последняя строфа составлена несколько коряво.

— Йоши прав, — Марко взглянул на Оливера, — надо уходить отсюда. Нас теперь здесь ничего не держит. А снаружи такое творится…

— Они уже внутри. — Оливер с вызовом встретил взгляд парня. — Прошли через главный вход. Альд Аир с милнаторами каким-то образом сумели нас отыскать и явиться сюда раньше нас.

— А вы им зачем? — поинтересовался Марко.

— Орозий, колдун, живущий в этом замке, пару дней назад вместе со мной и Рэнделлом побывал в Бахаре. Там он весьма невежливо пообщался с одним местным жителем…

— Захиром, — подсказал Рэнделл.

— Вы побывали в доме Захира? — Глаза Оливии расширились от изумления. — Что вы там делали?

— Колдун кое-что искал. Не хотите ничего рассказать?

— Э-э… — Марко замялся.

— Птица? — предположил Йоши. — Твоего волшебника, как и Захира, интересует наш пернатый друг?

Рэнделл громко и возмущенно заухал.

— Им нужен не столько Рэнделл… Я слышал, вы украли у Захира какую-то карту…

— Карту? — переспросила Оливия. — Ничего мы не брали. Или?.. Постой… — Она повернулась к Марко. — Мазак что-то такое у меня требовал. Она была ему даже важнее Рэнделла.

Парень смутился, но только на мгновение.

— Хорошо, признаюсь. Раскрыли меня. Я выкрал ее в вечер нашего побега из кабинета Захира. Но я хотел сделать сюрприз.

— Сюрприз? — придвинулся к нему Йоши. — В виде Альд Аира и коршунов во главе с Мазаком? А теперь к ним еще и злой колдун присоединился. Отчего-то мне твой сюрприз не нравится.

— Что за карта? — строго спросила Оливия.

— На ней отмечено местонахождение сокровищ. Их там огромное количество. Целый корабль.

— Корабль? — Глаза у Йоши заблестели. — Я прощаю тебя, мой друг, партнер, товарищ верный. Что такое Мазак по сравнению с трюмом, золотом битком забитым… Судно большое?

— Это та самая карта, которую ты рисовал для Альд Аира? — Оливия продолжала мрачно смотреть на Марко. — И которую он передал Захиру?

— Та, которую забрал у того парня в таверне? — добавил Оливер.

— Именно она. Отыщем сокровища и поделим их поровну. Там столько, что на всех хватит. Станем богачами.

— Так вперед! — воскликнул Йоши. — Чего мы ждем?

— Карта поделена на три части, — смущенно ответил Марко. — У меня только две, не хватает последней части.

— Как? — вскричал панда. — Но на тех, что у тебя, отмечено, где захоронены сокровища?

— Карта старая, их в то время составляли плохо и небрежно. Место указано, но найти сокровища по двум частям невозможно. Альд Аир пытался. Помните, мы останавливались на острове по пути в Бахару? Корабль с сокровищами затонул где-то в тех местах, неподалеку от одного из островов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению