Сокровища Манталы. Волшебная диадема - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Дерендяев cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровища Манталы. Волшебная диадема | Автор книги - Андрей Дерендяев

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Отовсюду, мальчик. Она везде. Надо только уметь ее получить. Вот этому я при всем желании не смогу тебя научить…

Они проездили в повозке до самого отхода судна: видимо, колдун всерьез опасался, что слуги Захира предпримут еще одну попытку нападения, и поэтому решил не рисковать, оставаясь на одном месте.

Уже в море Орозий сразу скрылся в своей каюте, но спустя час неожиданно объявился на корме.

— Пейте. — Он протянул Оливеру и Рэнделлу, в удивлении уставившимся на него, небольшую флягу.

— А что в ней? — Оливер недоверчиво покосился на старика, подозревая, что тот неспроста вышел на палубу.

— Делай, что я говорю, и не задавай лишних вопросов, — скрипнул Орозий. — И не бойся; если бы я хотел убить, то превратил бы в таракана и раздавил.

Ожидая подвоха, Оливер все же сделал несколько глотков и передал флягу волку. Напиток оказался приятным на вкус, густым и терпким.

Удостоверившись, что и Рэнделл отпил из нее, Орозий отобрал ее у волка и сунул в карман мантии.

— Что вы знаете про карту Харрисона? — строго спросил он.

— Какую карту? — удивился Оливер.

— Кто такой Харрисон? — поинтересовался Рэнделл.

— Ты ее украл у Захира? — Колдун с суровым лицом повернулся к волку.

— Нет, что вы, господин Орозий! Я даже не подозревал о ее существовании.

— Но ты сбежал от Захира с мальчишкой и девчонкой; значит, ты состоял с ними в сговоре.

— Я не состоял с ними ни в каком сговоре. Я сидел в клетке.

— Почему тогда они тебя освободили? Никто не станет за спасибо освобождать животных.

«Хитрый дед напоил нас каким-то зельем, заставляющим говорить правду, — вдруг догадался Оливер. — Старик сейчас выпытает у Рэнделла про Оливию и Марко. Надо что-то делать».

— Захир украл его, — быстро заговорил он, не дав сказать волку, — вот парень с девушкой и спасли Рэнделла. Они были с нами на том корабле, на котором мы приплыли в Бахару. Узнали историю Рэнделла, вот и спасли.

— Он говорит правду? — Орозий, прищурившись, взглянул на волка.

— Да, — кивнул он.

— И ты ничего не знаешь про карту?

— Нет.

— А ты? — Колдун повернулся к Оливеру. — Говори правду.

— Я впервые услышал о ней, когда вы вломились к Захиру.

— Хорошо, — проворчал, вставая Орозий. — В замке поговорю с вами более обстоятельно, сейчас я сильно устал.

Пошатываясь, он побрел в каюту.

Едва за ним закрылась дверь, Оливер облегченно выдохнул.

— О какой карте он говорит? — поинтересовался он.

— Не знаю, но, видимо, она очень важна для него, раз Орозий в поисках ее вломился в дом Захира.

— Она у Марко и Оливии.

— Я догадался.

— Или Йоши. Этот прохвост с легкостью мог стащить ее. На него никто никогда не обращает внимания. И подумают в последнюю очередь.

— Верно, от кота всего можно ожидать.

— Ты его недолюбливаешь? — улыбнулся Оливер.

— Нет. С чего ты решил?

— А если честно?

Волк замолчал, сильно сжав челюсти, было видно, что говорить он не хочет.

— Честно… — выдавил он из себя. — Он называет меня птахом и пернатым. Кому такое понравится? Я сычик. И к тому же он кот.

— И что такого?

— Он кот. А я волк. Почти пес. Ну, ты понимаешь…

— А-а-а, — догадался Оливер. — Но когда ты сычик, он панда.

— И что? Мне все равно немного не по себе в его присутствии. Только не говори никому.

— Хорошо. — Оливер шутливой пантомимой закрыл рот на замок.

— А я заметил, — волк улыбнулся глазами — видимо, придумал, как отомстить за предыдущий вопрос, — ты не выносишь Марко?

— Марко?

— Марко. Правду, пожалуйста.

— Он постоянно крутится возле Оливии. А ей это, похоже, нравится. Что она в нем нашла? Он наглый, высокомерный и такой назойливый…

— Короче, такой, каким бы ты хотел стать.

— Что? Нет, ни в коем случае!.. А ведь на самом деле — да… Знаешь что? Не нравится мне наш разговор.

— Согласен, нехорошо получается. Орозий, видимо, напоил нас зельем правды.

— Давай помолчим, — предложил Оливер, — пока я еще что-нибудь не ляпнул.

— Давай, — кивнул волк.

Милнаторы начали снижаться. Теперь и Орозий наконец увидел их. Скривившись, колдун крепче сжал палку.

— Дождемся темноты, — сухо произнес он, останавливаясь прямо посреди дороги.

Ночь наступила быстро. Еще пару минут назад Оливер различал вдалеке вершины башен, а позади — опушку ужасного леса, а теперь все скрылось во мраке. И только холодные звезды да равнодушная луна освещали тусклым светом окружающее пространство.

— Пора. — Орозий ровным шагом двинулся к замку.

— У меня плохое предчувствие, — сидя у Оливера на плече, пожаловался Рэнделл. — Орозий хоть и сухарь, но он не отдал меня Захиру. Мне будет жалко, если он погибнет. А в схватке с милнаторами обычно никто из их противников не выживает.

Колдун приблизился ко рву и выставил вперед руку с палкой. Находившийся на другом берегу мост — Оливер разглядел его неясные, бесформенные очертания — поднялся в воздух и медленно поплыл к нему.

— Что происходит? — послышались отовсюду встревоженные крики.

— Колдун! Колдун! — пронеслось, словно дуновение ветра.

— С ним разберусь я, а вы хватайте твидла — и марш в замок! — Оливер узнал властный голос Альд Аира.

Мост завис посередине рва и начал опускаться.

С левой стороны замка раздалось карканье, хлопанье крыльев и яростные проклятия.

«Кажется, переделка заваривается похлеще предыдущей…» — подумал Оливер и, нагнувшись, подобрал валявшуюся в траве корягу.

Мост наконец устойчиво встал, и Орозий вступил на него.

— А-а-а!

Оливер обернулся. Прямо к нему, размахивая длинными саблями, неслись несколько человек. Колдун остановился и, наставив на них палку, выпустил струю огня. Нападавшие мгновенно ретировались, скрывшись в темноте.

Оливер даже не успел испугаться, и тем более — воспользоваться корягой. Только сейчас он осознал, что произошло, и запустил ее вслед убегавшим.

Бам! — Деревяшка врезалась во что-то твердое.

— Оливер! — Из ночи выплыла фигура Альд Аира. — Не ожидал тебя тут встретить.

Он потирал левой рукой рассеченный лоб, правая лежала на эфесе сабли. Рэнделл пискнул и возмущенно щелкнул клювом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению