Наследница "Черного озера" - читать онлайн книгу. Автор: Ева Никольская cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница "Черного озера" | Автор книги - Ева Никольская

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Э… да-а-а, – протянул он, отступая, но сзади оказалась стена, в которую сосед и уперся спиной.

– Вот! – радостно воскликнула учительница. – Значит, ты просто обязан надеть ее в ближайшее же время. – И с придыханием добавила: – Может, вечером? Кому, если не мне, знать, как тебе идет галстук.

И столько интимности было в этой многозначительной фразе, что я чуть не процарапала на перилах борозды, настолько сильно и резко впилась ногтями в гладкое дерево.

– А что это ты тут делаешь? – Шепот, раздавшийся за спиной, заставил испуганно вздрогнуть.

Резко обернувшись, увидела подкравшегося ко мне Дирана, с любопытством поглядывающего то на меня, то на собеседников, что стояли в холле.

– Подслушиваю, – буркнула мрачно. Раз уж все равно застукали, так к чему лгать? Тем более настроение для этого было не подходящее.

– И что услышала? – тут же заинтересовался мальчик, смешно вытянув шею, чтобы лучше рассмотреть пару, но при этом не засветиться самому.

Да уж, мы с ним и правда отличная команда – понимаем друг друга с полуслова.

– Твоя репетиторша подарила Индэвору подарок, – сообщила я на ухо младшему Рашу.

– Ну так… – воскликнул он, на мгновение потеряв бдительность, но я вовремя зажала Дирану рот рукой, одарив его таким выразительным взглядом, что мальчик покраснел. – Классно же, говорю, – прошептал он, когда я убрала ладонь. – Чем больше подарков – тем лучше.

– Хм, – я прищурилась, – а тебе эта учительница вообще как? Сильно нравится? – спросила как бы между прочим, сама же внутренне замерла в ожидании ответа.

– Ага, Даниэль хорошая, – беспечно ответил мой юный друг, даже не подозревая, какой удар нанес моему самолюбию. Ведь если блондинка нравится сыну, шансов, что она понравится и отцу, больше, чем мне бы хотелось. – Никогда не ругается, если я не сделал домашку, – пояснил свою симпатию к преподавательнице мальчик. Еще бы она ругалась с такими откровенными планами на мистера Раша!

А тем временем блондинистая парочка продолжала общаться. Вернее, Дана все никак не могла заткнуться, не давая Индэвору вставить ни слова, а он осторожно отодвигался от нее по стеночке, продолжая удерживать руки женщины так, чтобы сохранять между ними пусть небольшую, но все же дистанцию. И когда я осознала это, стало смешно. Большой сильный мужчина, который пятится от невысокой блондинки, зажавшей его в угол. С Ивон он общался куда жестче! И вроде бы понятно, что просто не хочет обидеть учительницу своего отпрыска, вот только мне от этого не легче.

Решив прекратить собственные мучения, я громко сказала, обращаясь к Дирану:

– Проводишь меня в зимний сад?

Сосед резко вскинул голову и посмотрел на нас, мальчишка удивленно изогнул бровь, не совсем понимая, с чего это я перешла от шепота к восклицаниям, а Даниэль наконец заткнулась.

– О Дэв! – сделав вид, что только что их заметила, помахала я мужчине ручкой. – Хотела с тобой поговорить, но вижу, ты сейчас занят…

– Я свободен, – мягко, но настойчиво отстранив от себя слегка растерявшуюся блондинку, сказал Индэвор. – Что ты хотела, чудо? – и улыбнулся мне так, что сердце забилось чаще. А еще назвал меня чудом… при ней… при сыне… – Зачем тебе в сад? – спросил, подходя к лестнице, где и замер в ожидании спускающихся вниз нас.

Черт! Надо было придумать что-нибудь другое. Как теперь выкручиваться?

– Просто хотела… – и замолчала, посмотрев с надеждой на Дирана, тот почесал светлый затылок и выдал:

– Сфоткать пару цветочков для нашего плак… – и тоже осекся, сообразив, что чуть не выдал один из сюрпризов.

Дэв склонил набок голову, хитро глядя на нас. Про Дану он, казалось, и вовсе забыл. Но она не спешила уходить, вместо этого женщина продолжала стоять у стены и сверлить меня взглядом. Нехорошим таким, мрачным. Если б глазами можно было убивать, я бы ее стараниями давно уже скончалась в жутких муках.

Мы находились сейчас достаточно близко, чтобы можно было рассмотреть учительницу во всех подробностях. Миловидная блондинка, симпатичная, хоть и не модельной внешности, с хорошим макияжем и красивыми золотистыми волосами. Вряд ли она страдала от недостатка мужского внимания. Но ей, судя по сегодняшней сцене, нужен был именно старший Раш.

И почему, интересно, она не форсировала крепость по имени Дэв раньше? Зачем так долго тянула? Или до расставания с Ивон считала место рядом с ним занятым? Что ж… у меня для нее плохие новости – это место занято и теперь. Мысленно усмехнувшись собственным выводам, я решила плюнуть на возражения разума и надеть вечером шелковую ленту. В конце концов, карнавал у нас или что?

– Значит, фотографии, – повторил слова сына Индэвор.

Дир и я утвердительно закивали, старательно строя невинные мордашки.

– Ну тогда вам понадобятся ключи, – сказал именинник, доставая из кармана штанов связку.

Получив, что нам требовалось, мы отправились в зимний сад, куда вызвался нас проводить хозяин дома, явно желавший под вежливым предлогом смыться от слишком уж навязчивой Даны. И мне это очень понравилось. Настолько понравилось, что настроение резко взлетело вверх, а ожидание вечеринки стало вызывать какой-то особый азарт. В том, что туда явится и Ив, покупавшая себе маскарадный костюм, и эта бледная моль, раздаривающая бриллиантовые побрякушки, я не сомневалась.

«Не подведи, Мэг», – мысленно обратилась к той, которая обещала мне наряд подводной принцессы. Но она конечно же не ответила.

Глава 9

Индэвор сидел в любимом кресле Лиама, ныне накрытом черным бархатом, и, держа в руке косу́, в свете свечей очень похожую на настоящую, рассматривал гостей. То, что на собственный день рождения его нарядили жнецом смерти, было даже как-то… символично, что ли. Потому что желание «выкосить» бо́льшую часть приехавшего этим вечером народа росло и крепло с каждой минутой вечеринки монстров. Впрочем, стоило сказать спасибо организаторам, что не купили имениннику наряд Годзиллы или зомби, а то бы вместо удобного черного балахона с глубоким капюшоном, в тени которого так легко было прятать глаза, пришлось бы париться в пластмассовых шлемах и имитирующих грубую плоть доспехах.

На раскладных столах, застеленных вместо скатертей все тем же черным бархатом, громоздились блюда с легкой закуской, а между ними стояли открытые бутылки, разнящиеся как по названиям, так и по градусам содержимого. Народ активно угощался под музыкальную подборку каких-то баллад, не забывая поднимать бокалы за именинника, и почему-то никто не думал о том, как все эти пьяные «чудовища» потом поедут обратно. Мысль, что они заночуют в его доме или оккупируют Блэк-Лэйк, Дэв допускать не желал. Уж лучше устроить праздник таксопарку, вызвав каждому гостю личную «карету», которая домчит пассажира домой без приключений, чем позволять чужим людям свободно расхаживать по территории Раша.

Друзей Индэвора и родственников среди слетевшихся на даровой праздник личностей было процентов десять. Остальные – знакомые, знакомые знакомых и даже те, кого мистер Раш видел впервые. В окрестностях Клейморна он был персоной известной. И упустить шанс пообщаться с богатым отшельником, создающим довольно популярный афродизиак, упускать не хотели многие, особенно журналисты и те, кто жаждал узнать секрет ситизема. Но за безопасность формулы Дэв не волновался, прекрасно зная, кем и как защищена его лаборатория. Однако наличие любопытных, стремящихся слиться с пестрой толпой приглашенных гостей, раздражало.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию