– Господи, ты хоть слышишь, что говоришь? Мы на пути к чужому дому и намереваемся грозить хозяину пистолетом. И это, по-твоему, здраво?
– Это наилучший выход. Единственный.
– Нет, – возразил Уилл, – не единственный. Я тебе сказал. И его, возможно, там нет.
– Есть.
– Откуда ты знаешь?
– Один человек следит за ним, чтобы знать, где он находится.
– Ну, ты даешь, папа. Это точно безумие…
– Нам надо только его припугнуть. – Эдуард проигнорировал протесты Уилла. – Если он поймет, что мы действительно настроены серьезно, он примет наше предупреждение к сведению и оставит Эмму в покое.
– Не получится. Я уже пытался.
– На этот раз все будет иначе. На этот раз мы действительно его напугаем.
– Изобьем, да?
– Разумеется, нет. Просто заставим поверить, что настроены серьезно. Слушай, мы оба знаем, какой он слабый. Сломать его труда не составит.
* * *
– Я все равно думаю, что это плохая идея, – гнул свое Уилл, когда они подъехали к бетонной громадине и свернули на небольшую автостоянку.
– Давай просто покончим с этим, – ответил Эдуард. – Дай мне пистолет, – добавил он, протянув руку.
Качая головой, сын сунул руку под сиденье и вытащил пистолет, держа его большим и указательным пальцами.
– Не поднимай высоко, чтобы никто не увидел, – предупредил отец, хватая оружие. Затем сунул пистолет за пояс брюк и прикрыл свитером, словно в прошлом проделывал это миллион раз.
– Мне это не нравится.
– Пошли, пока я не передумал. – Эдуард открыл дверцу.
* * *
Они без труда вошли в подъезд: кто-то заклинил дверь дорожным конусом.
Уилл следовал за отцом по лестнице, надеясь, что, добравшись до квартиры, тот все-таки передумает, осознав, как все это глупо. Ему хотелось повернуться и уйти, но он уже подвел сестру, и не мог оставить отца одного.
Подойдя к квартире, они увидели приоткрытую дверь.
– Папа, ты уверен? – Уилл перехватил руку отца, когда тот хотел толкнуть дверь.
– Уверен, – ответил Эдуард, но голос его дрогнул и он потер грудь. – Давай с этим покончим.
В квартире их встретила мертвая тишина. Странная. Уиллу это категорически не нравилось.
Продвигаясь по коридору, они заглянули в гостиную. Пусто. Мимо ванной двинулись к кухне.
– Мы знаем, что ты здесь. – Эдуард возвысил голос, сунул руку под свитер и вытащил пистолет из-за пояса. Уилл, отставший на пару шагов, оглянулся: паранойя.
Сначала они увидели ноги Стюарта. Остальное скрывал кухонный стол.
– Господи. – Уилл мимо отца протиснулся на кухню. Посмотрел на лежащего на полу Стюарта, заметил пустые упаковки парацетамола и ополовиненный стакан воды на столе. Повернулся к отцу, который бесстрастно стоял на пороге. Опустился на колени рядом со Стюартом.
– Он еще жив. – Нащупал пульс. – Вызови «Скорую».
Эдуард стоял столбом.
– Он умирает, – добавил Уилл.
– Пошли, – ответил ему отец. – Незачем нам тут задерживаться.
Глава 49
– Спасибо тебе, – поблагодарила Эмма подругу, когда они вышли на улицу. – Не могла просто сидеть и ждать, чтобы что-то случилось.
– Да ладно тебе, – отмахнулась Лиззи, – хотя я сомневаюсь, что нам удастся найти Эрика, если уж полиция не смогла. Он, вероятно, не хочет, чтобы с ним связались. – Гаснер по пути в курьерскую службу позвонил Эмме, чтобы сказать, что мобильник Эрика не отвечает. Холден попыталась дозвониться сама, но с тем же результатом. – И не будет он крутиться там, где его можно найти.
– Вероятно, нет, – ответила Эмма, – но я должна что-то делать.
– А если Эрик не имеет никакого отношения к исчезновению Дэна?
– Тогда подозреваемых у нас не останется…
Как и положено, они пересекли улицу на зеленый свет и направились на север, к парку. Какое-то время шли молча, потом Лиззи спросила:
– Ты заметила, что отношение детективов к тебе изменилось?
– Возможно.
– Я думаю, они начинают тебе верить.
Эмма остановилась и повернулась к подруге.
– Я так перед тобой виновата, Лиззи. Мне следовало сразу поверить тебе насчет письма.
– Все нормально. Давай об этом забудем.
– Не могу. Ну почему я к тебе не прислушалась?
– Эй, – Лиззи обняла Эмму, – не кори себя. Если бы мы поменялись местами, думаешь, я повела бы себя иначе?
Та пожала плечами.
– Я удивлена, что ты вообще можешь кому-то доверять в такой момент, – продолжила Лиззи, когда они двинулись дальше. – От всего этого реально может съехать крыша. Я рада, что теперь ты мне веришь и позволяешь мне помочь тебе в такой ситуации.
– Спасибо, Лиззи.
* * *
– Не похоже, что он здесь, – Лиззи вновь огляделась.
На Примроуз-Хилл они находились уже полчаса, прочесывая территорию в поисках Эрика. Эмма сообщила Лиззи все его приметы.
– Не похоже. – Холден смотрела на людей, которые стояли на вершине холма, наслаждаясь открывающимся видом, в надежде увидеть среди них Эрика. – Сегодня он сюда не пришел. Я надеялась, что он заметит меня и нам удастся выманить его из той щели, куда он забился.
– Ты используешь себя как приманку? – ужаснулась подруга.
– Похоже на то.
– Эм, эта идея не из лучших. – Лиззи взяла подругу за руку, мягко тряхнула. – Если Эрик имеет какое-то отношение к случившемуся с Ричардом и Дэном, с ним нельзя играть ни в какие игры. Нельзя тебе подвергать себя опасности.
– Он выглядит таким безобидным…
– Это ничего не значит, если он замешан в этой истории.
– Все лучше, чем сидеть и представлять себе, что может случиться, – ответила Эмма. – Я все думаю о Дэне: где он, что с ним? Если его где-то держат, то в каких условиях? Его нет уже больше недели. Кормят ли его?
– Я знаю, это трудно, но не надо думать о худшем. Все будет хорошо.
– Нет, Лиззи. Напавший на Ричарда показал, что готов убивать… Если бы мы тогда не вернулись в квартиру, Ричард бы не выжил. Поэтому Дэна надо найти как можно быстрее, пока не случилось худшее.
– Будем надеяться, полиция что-то выяснит в курьерской службе. Если они узнают фамилию, она сможет вывести их на Дэна.
– Я на это надеюсь. Но едва ли все будет так просто. Зачем этому человеку называть курьерской службе свою настоящую фамилию, зная, что полиция, скорее всего, захочет выяснить, кем отправлено письмо?