Секреты джентльмена по вызову - читать онлайн книгу. Автор: Бронвин Скотт cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секреты джентльмена по вызову | Автор книги - Бронвин Скотт

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Ты спасла меня из когтей своей тетушки, – саркастически прошептал он, беря ее под руку, однако ей показалось, что за шутливым тоном скрывается некое напряжение, отстраненность, далекие от его привычной легкой и ироничной манеры общения.

– Ох, и тебе доброе утро!

– Теперь да. Я тебя заждался. – Николас улыбнулся, и Аннора вновь ощутила согревающее тепло его неповторимого очарования. – Жаль, что я не смог прийти к тебе прошлой ночью. У меня оказались дела, настоятельно требовавшие моего присутствия. – Он кивнул влево, и Аннора заметила Грэхема Вестмора в окружении нескольких мужчин. Он определенно был ярчайшим представителем тех джентльменов, которых именуют закоренелыми холостяками. Любящие жизнь в деревне, они меткие охотники, искусные до всего, что относится к подвижному образу жизни и чисто мужским занятиям и увлечениям.

– Надеюсь, с твоими делами все обстоит хорошо? – Аннора взглянула ему в лицо, пытаясь обнаружить следы беспокойства или огорчения.

– Все нормально. Он здесь по собственному почину. – Николас пожал ее руку. – Поговорим позднее.


Все это весьма долгое утро она не забывала об этом, наивно полагая, что пикник предоставит великое множество возможностей поговорить наедине. Как же она ошибалась! По дороге к крепости, сидя в открытом экипаже с тремя другими юными леди, она не рассчитывала, что все они будут настоятельно домогаться внимания Николаса. И он, как всегда очаровательный и любезный, охотно расточал его, в свою очередь искусно намекая, что уже занят. Это было проделано столь виртуозно, что Аннора даже не чувствовала уколов ревности. Он мог улыбаться и шутить, хотя совершенно определенно давал понять, что не покинет ее. Ну конечно не покинет, ты же выписываешь ему чеки. Вовсе не это практическое соображение окончательно убедило Аннору, это сделал он сам. Николас верный мужчина. Она не знала, откуда возникла эта уверенность, но это так. Возможно, на нее оказали влияние его рассказы о брате и истории о том, как они проказничали в детстве, будучи всегда, всегда вместе.

Ситуация не улучшилась и во время пикника. Возникла идея подняться к крепости, их с Николасом разметало по разным группкам гостей. Однако, даже если она была не рядом с ним, он всегда старался держаться неподалеку. Изредка извиняюще улыбался, словно говоря, что все хорошо. Просто молодец. Аннора воздала ему должное. Николас прекрасно вписался в незнакомое общество, и она как раз обсуждала эту тему с кузеном и кузиной, когда неожиданно в их разговор вмешался Бартоломью Реддинг.

– Д'Арси пользуется популярностью, не так ли? – Он изобразил на лице то, что, по его мнению, являлось приятной улыбкой. Однако показное благодушие не обмануло Аннору. Она прекрасно знала истинную сущность мистера Реддинга.

– Да, определенно нарасхват, – сдержанно согласилась она. Не хотелось создавать впечатление, будто она готова вступить с ним в беседу или вообще иметь что-либо общее.

Реддинг не понял намека:

– В таком случае вы очень щедрая женщина. Не думаю, что лично я был бы готов разделить с кем-либо привилегию общения с дорогим мне человеком, особенно если на него претендует столько желающих.

Ей очень не понравился плотоядный взгляд и соответствующий тон.

– На что вы намекаете? – Было нечто абсурдное в ее желании защитить от клеветнических намеков преданность джентльмена по вызову.

– Ваш жених привлекательный мужчина. Женщины будут всегда им интересоваться. Но возможно, вам удалось достигнуть с ним определенных соглашений на сей счет?

Все, достаточно! К тому же Реддингу удалось увести ее из кружка гостей, с которыми она общалась, и это сильно нервировало.

– Наша личная жизнь не имеет к вам никакого отношения, – резко ответила она, пытаясь освободиться от его компании, однако Реддинг еще не закончил:

– Что, по вашему мнению, он в вас нашел, Аннора? Красоты для такого мужчины, как он, недостаточно. Да он может менять красоток хоть каждый день. Конечно, ваши прелести идут в придачу к весомым банковским чекам. Да, на какое-то время они могут служить удобным поводком, эффективным способом удержать его подле себя. – Реддинг подмигнул. – Думаете, ему это понравится или он предпочитает настоящие веревки?

– Вы забываетесь, – предостерегла Аннора. Если бы она была мужчиной, вызвала бы его на дуэль за столь вульгарные разговоры. Однако в ее положении оставалось только слушать и ждать возможности покинуть его общество.

– То, что вы называете отвратительным, я зову честностью. Возможно, счастливых браков было бы больше, если бы люди знали правду с самого начала. – Он приблизился к ней, Аннора отступила назад. – Надеюсь, вы не будете отрицать, что нас с вами что-то связывает, а? У нас есть своя история. Мы понимаем друг друга. Вы ведь больше не зеленая девчонка. Я не переставал думать о вас все эти годы.

– У вас было две супруги, сэр.

Она не позволит ему заметить страх от его слов и присутствия. Ей здесь ничего не угрожает. Они окружены людьми, и Николас где-то неподалеку.

Реддинг пожал плечами, будто окружающие не имели для него ни малейшего значения.

– Место подле меня вакантно, моя дорогая. Я всегда хотел только вас. Я столько вас ждал, и вот вы помолвлена с другим мужчиной. Уверен, с этим надо что-то делать!

– Нет! Посмейте только пальцем его тронуть!

– И что будет? Как вы его сможете защитить? Он ведь не знает, так? Ничего не знает о нас с вами?

Нас с вами никогда не было. Вы обманом завлекли юную девушку в компрометирующую ситуацию.

– А это уже нюансы, – самодовольно ухмыльнулся Реддинг. – Я же могу погубить его репутацию. Хотите, чтобы с ним это случилось? У каждого мужчины свои слабости. Я обязательно их разыщу, и что тогда с ним будет? А с вами? – Он придвинулся еще ближе. – Мне прекрасно известно о сроке, после которого вы утрачиваете права на собственность, Аннора. Неужели хотите потерять все из-за него? – Реддинг сделал шаг назад. – Подумайте, Аннора. Я предлагаю очень хорошую сделку, вы спасете Д'Арси и одновременно защитите свое состояние. У вас ведь остается только прелестное тело, чтобы расплатиться, однако, к счастью, это именно тот товар, что мне нужен.

– До свидания, мистер Реддинг. – Аннору уже не заботило, насколько невежливым могло показаться ее внезапное бегство и что об этом подумают многочисленные гости. В голове вертелась только одна мысль: быстрее разыскать Николаса. Она обязана ему все рассказать. Аннора не боялась, что Реддинг доберется до Николаса раньше ее, просто чувствовала настоятельную необходимость покончить с ложью и недомолвками. И дело даже не в наступлении неумолимой даты. Скорее, лично в Николасе. Она его потеряет, если вновь ускользнет от ответа.

Эти эмоции, вероятно, были написаны на ее лице. Николас распрощался с восхищенными дамами и направился к ней. Не задавая лишних вопросов, подхватил ее под руку.

– Пойдем со мной. У нас час до ланча. Нас никто не хватится. Справа небольшая тропинка. Мы можем немного пройтись, оставаясь на виду, но вне зоны слышимости. А теперь, что случилось? Ты выглядишь так, будто тебе хочется чего-нибудь сломать!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию