Не считая собаки - читать онлайн книгу. Автор: Конни Уиллис cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не считая собаки | Автор книги - Конни Уиллис

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Oui, Mama, – ответила Тосси, улыбаясь Теренсу.

Я вопросительно посмотрел на Верити. Она в ответ недоуменно пожала плечами.

– Профессор Преддик, надеюсь, студенты потерпят несколько дней без вас, – продолжала расточать гостеприимство миссис Меринг. – А вы, мистер Генри, пообещайте, что поможете нам с Поиском клада.

– Мистер Генри, оказывается, жил в Штатах, – вставила Верити, и я обернулся к ней, вытаращив глаза.

– В самом деле? – удивился Теренс. – А мне вы ни словом…

– Это… это во время болезни, – промямлил я. – Я… ездил в Америку подлечиться.

– И видели индейцев? – заинтересовалась Тосси.

– Я был в Бостоне, – выдавил я, проклиная про себя Верити.

– Бостон! – воскликнула миссис Меринг. – А вы не знакомы с сестрами Фокс?

– Сестрами Фокс?

– Мисс Маргарет и мисс Кейт Фокс. Основоположницы спиритизма. Это ведь именно им впервые удалось с помощью столоверчения получить послание от духов!

– Боюсь, не имел чести, – покачал головой я, но миссис Меринг уже переключилась на Теренса.

– А как Тоселин вышивает, мистер Сент-Трейвис! Видели бы вы, какие чудесные наволочки она приготовила для ярмарки.

– Уверен, тому, кто их купит, будут сниться только сладкие сны, – блаженно улыбаясь Тосси, вздохнул Теренс. – «О сладкий сон, прекрасный, мимолетный…»

Полковник и профессор, по-прежнему поглощенные Трафальгаром и Нельсоном, отодвинули стулья и встали, бормоча по очереди: «С вашего позволения».

– Мейсел, куда же вы? – окликнула мужа миссис Меринг.

– На пруд, – ответил полковник. – Показать профессору Преддику моего перламутрового рюкина.

– Тогда накинь шинель, – велела миссис Меринг. – И шарф. – Она повернулась ко мне. – У мужа слабая грудь и склонность к катарам.

Как у Сирила.

– Бейн, принесите полковнику Мерингу шинель, – распорядилась хозяйка, но рыболовы уже удалились, и она снова занялась Теренсом. – А где живут ваши родители, мистер Сент-Трейвис?

– В Кенте. Райское место, лучше которого нет на земле, – так я считал, пока не очутился здесь.

– С вашего позволения, тетя Мальвиния, я пойду? – спросила Верити, складывая салфетку. – Нужно закончить футляры для перчаток.

– Конечно, – рассеянно кивнула миссис Меринг. – А давно ли ваша семья живет в Кенте, мистер Сент-Трейвис?

Верити, проходя мимо, уронила мне на колени свернутую записку.

– С 1066 года. Конечно, с тех пор дом успел обновиться. Сейчас основная часть в георгианском стиле. Браун делал [34] . Непременно приезжайте в гости.

Я украдкой развернул под столом записку. «Встретимся в библиотеке».

– С превеликим удовольствием! – загорелась миссис Меринг. – Правда, Тоселин?

– Oui, Mama.

Дождавшись паузы, я вклинился с дежурным: «С вашего позволения, миссис Меринг…» – но получил отказ.

– Ни в коем случае, мистер Генри, – отрезала хозяйка. – Вы же ничегошеньки не съели! Попробуйте пирог с угрем – нигде такого не найдете, как у нашей миссис Поузи.

Я бы и рад был не найти. Ни его, ни кеджери, которое по наущению миссис Меринг положил мне Бейн большой лопаткой. Не иначе как ложкой для кеджери.

Расправившись по мере сил с угрем и рисом, я все-таки ускользнул и пошел искать Верити, понятия не имея, где может быть библиотека. Мне срочно требовался план дома, как в детективах.

Открыв наугад несколько дверей, я наконец обнаружил Верити в комнате, обрамленной книжными стеллажами во всю стену.

– Где ты был?

Она сидела за столом, заваленным ракушками и уставленным баночками клея.

– Ел страшных морских тварей. И отвечал на расспросы об Америке. Зачем ты им наплела про Штаты, я ведь ничего о них не знаю!

– Они тоже, – невозмутимо ответила Верити. – Как-то надо было выкручиваться. Без подготовки ты обязательно где-нибудь проколешься. А американцы, по их мнению, варвары, так что если возьмешь не ту вилку, спишут на пагубное влияние Штатов.

– Тогда, наверное, спасибо.

– Садись, – пригласила Верити. – Нужно разработать стратегию.

Я оглянулся на дверь – в замке торчал старинный ключ.

– Может быть, запереть?

– Зачем? – выбирая из груды плоскую розоватую раковину, пожала плечами Верити. – Кроме Бейна, сюда все равно никто не заходит. Миссис Меринг не одобряет чтение.

– Тогда откуда все это? – Я обвел рукой ряды книг в коричневых и алых переплетах.

– Купили, – намазывая раковину клеем, ответила Верити.

– Что купили?

– Библиотеку. У лорда Дансени – Бейн у него служил еще до Каттисборнов. А у Каттисборнов Бейна сманила миссис Меринг, и мне кажется, он совсем не прочь был воссоединиться с книгами. – Она приклеила ракушку к шкатулке. – Садись. Если кто-нибудь войдет, ты помогаешь мне с работой. – Верити протянула законченный футляр, украшенный ракушечным сердечком.

– Ну и уродство! – ужаснулся я.

– Викторианская эпоха отличалась полным отсутствием вкуса. Радуйся, что не нужно плести волосяные венки.

– Волосяные венки?

– Из волос усопших делались цветы и сплетались в венок. Нет, перламутровые по кромке, – показала она, подвигая мне баночку с клеем. – А потом ряд каури. Я разузнала у Бейна, почему миссис Меринг вдруг прониклась такой любовью к Теренсу. Она нашла его в Дебретте [35] . Теренс, оказывается, богат и к тому же племянник пэра.

– Богат? – поразился я. – Ему же за лодку нечем было заплатить.

– Аристократия в долгах как в шелках, – пожала плечами Верити, вертя в руках раковину гребешка. – Пять тысяч дохода в год, поместье в Кенте, второй в очереди наследования титула. А значит, – она отложила раковину, – во что бы то ни стало нужно развести Теренса и Тосси по разным углам, хотя с миссис Меринг в роли свахи это будет трудновато. Тосси сейчас отправится на сбор вещей для барахолки, так что тебя я пошлю с ней. Тогда они хотя бы полдня проведут порознь.

– А Теренс?

– Его я спроважу в Стритли за китайскими фонариками для ярмарки. А ты, уж будь добр, выведай у Тосси насчет знакомых с фамилиями на К.

– Полагаю, по соседям ты этих мистеров К уже поискала?

Верити кивнула.

– Обнаружены только двое – мистер Кадден и мистер Кауп, тот самый фермер, который топит котят.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию