Гидра - читать онлайн книгу. Автор: Джереми Робинсон cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гидра | Автор книги - Джереми Робинсон

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Сколько времени на это уйдет?

— Несколько недель. Максимум — месяц. Меньше, если мы будем работать круглые сутки.

— Значит, вы готовы продолжать работу по плану?

Мэддокс посмотрел через окошко на Пирса, подавил чувство вины и кивнул.

— Это слишком важно.

Ридли повернул голову к Рейнхарту.

— Наберите новую партию добровольцев. В случае необходимости примените силу.

— Нам придется прервать все контакты местных жителей с материком, прежде чем…

— Сделайте это. Мы не можем…

— Сэр! — прозвучал громкий, резкий голос, который Оливер сразу узнал.

Дэвид Лоусон. Один из лучших его подчиненных.

Тот остановился, посмотрел на Ридли, перевел взгляд на Рейнхарта. Он никак не мог решить, к кому из них обратиться, и в конце концов выбрал Рейнхарта.

— Сэр, на остров проникли посторонние. Наши люди задержали диверсанта.

— Кто?

— Оперативник из «Дельты».

— Король?

Лоусон покачал головой.

— Мы снова взломали базу данных форта Брэгг и установили его личность. Это Эрик Соммерс, кодовое имя Слон.

— Слон? — переспросил Ридли. — Ах да, понятно, шахматная фигура.

— Возможно, Король тоже здесь. — Рейнхарт поджал губы и повернулся к боссу. — Им некуда деться. У нас численное превосходство, и местность мы знаем лучше. Не думаю, что будут проблемы.

— Сэр, мы провели спутниковую разведку, — не очень уверенно проговорил Лоусон.

— И что?

— За островом Неприступный стоит на рейде соединение боевых кораблей. Как называется флагман, мы не установили, но эскадра явно принадлежит США.

Рейнхарт вздохнул.

— Дайте нам час, чтобы избавиться от Короля и его группы.

Ридли встретился с ним взглядом.

— Нет.

— Сэр…

— Наша работа слишком важна, чтобы мы рисковали ею! Базу данных уничтожьте. Персонал эвакуируйте в «Альфу». — Ридли направился к выходу, но остановился и обернулся. — Выпустите наших регенератов. Пусть они займутся Королем и его людьми. — Он был готов уйти, но снова помедлил. — Потом уничтожьте остров и сделайте что-нибудь с этой флотилией.

Глава 31

Остров Тристан да Кунья

Королева ползла по узкому вентиляционному коробу. Вытянув руки перед собой, она цеплялась за рифленый металл кончиками пальцев и отталкивалась мысками ботинок. Короб был настолько тесным, что Зельда с трудом двигалась вперед.

Здесь было темно. Лишь время от времени лучики света проникали во мрак в тех местах, где недоставало болтов. Тогда Королева могла оценить скорость своего продвижения и всякий раз расстраивалась. Перемещалась она медленно, кое-как добралась до места, где короб разветвлялся, и повернула направо, на следующей развилке — налево, потом — снова направо, решив не двигаться по кругу.

Она уже начала удивляться тому, что вентиляционная система нигде не ведет вниз, как вдруг ее рука наткнулась на пустоту. Королева ухватилась за край отверстия и подползла к нему. Пятнышко света обрадовало ее, но до него было не менее ста футов. Она протянула руки и нащупала холодную металлическую стенку. Другого пути не было.

Из вертикальной шахты воздух поднимался вверх. Пахло антисептиком, как в кабинете врача или в лаборатории. Зельда проползла еще немного вперед, нагнулась и посмотрела вниз. Спуск предстоял просто убийственный, но он мог привести ее к цели. Лучше не придумаешь. К тому же этот путь был единственным.

Вдохнув и выдохнув, Королева изо всех сил оттолкнулась ногами, перебросила их через край отверстия и полетела вниз, словно торпеда, выпущенная из аппарата подводной лодки. Она старалась касаться металлических стенок шахты только плечами, локтями и ботинками. Оголенные кисти рук при контакте с металлом могло попросту оторвать.

«Я совсем как Санта-Клаус», — подумала Зельда.

Ее плечи и локти все сильнее терлись о стенки шахты. Она ощущала жгучую боль и лишь кое-как ухитрялась совсем незначительно замедлять скорость своего падения. Фут за футом, все ниже и ниже. Наконец свет стал виден лучше. Когда до дна оставалось футов сорок, Королева заметила, что от шахты в обе стороны расходятся ответвления. Ей пришлось выпрямить ноги и прижать руки к телу, иначе можно было их лишиться.

Чтобы хоть как-то замедлить падение, оперативница стала раскачиваться из стороны в сторону, задевая стенки шахты. Шума при этом она производила гораздо больше, чем ей хотелось бы. В какой-то момент автомат сорвался у нее с плеча и, со скрежетом задевая стенки, полетел вниз. Когда до конца шахты осталось всего пять футов, Королева уперлась в стенки обеими руками и изо всех сил напрягла мышцы. Боль была нестерпимая, руки не желали слушаться, но все же ей удалось остановиться всего в нескольких дюймах от вентиляционной решетки. С кончика носа Королевы катился пот. Сквозь прутья решетки капли падали на тускло освещенный линолеумный пол, от которого ее отделяли десять футов.

Женщина старалась дышать медленнее и ровнее, она прислушивалась к звукам, доносившимся снизу. Механические пощелкивания жестких дисков, гудение вентиляторов блоков питания — при этом никакой сигнализации, встревоженных криков и беготни. Но все же Королева решила, что врагов недооценивать не стоит.

Она уперлась ботинками в стенки шахты, наклонилась, прижала руки к решетке и попробовала вытолкнуть ее. Та осталась на месте, но дрогнула, значит, была закреплена не слишком надежно. Королева нажала снова. На этот раз она навалилась на преграду всем своим весом. Решетка, державшаяся на петлях, открылась.

В падении Королева успела распрямиться и сгруппироваться, что позволило ей приземлиться на согнутые ноги. Она выхватила пистолет с глушителем. Красная светящаяся точка начала быстро перемещаться по помещению, в котором оказалась Зельда, но стрелять было не в кого. Тогда Королева осмотрелась, не двигаясь с места.

Этот просторный зал был заполнен компьютерами и лабораторным оборудованием. Кроме того, здесь стояло несколько длинных операционных столов. Зельда запрокинула голову и увидела в потолке отверстие вентиляционной шахты, из которой она выпала. На одной стене висели четыре больших баллона с предупреждающими надписями и маркировкой «Жидкий азот».

Глупо. Очень глупо.

На ближней и дальней стене зала Королева заметила подвижные камеры наблюдения. К счастью, ни та ни другая в данный момент не были нацелены на нее, но это вот-вот могло произойти. Оперативница подпрыгнула, захлопнула крышку вентиляционной решетки и быстро спряталась под столом. Объективы видеокамер прошлись по тому месту, где она только что стояла, и повернулись в другую сторону.

Зельда заметила лабораторный халат, повешенный на спинку стула, вылезла из-под стола и надела его поверх своего черного комбинезона. Затем она сняла темную шапочку, закрывающую лицо, собрала волосы в скромный хвостик, надела фальшивые очки и пристегнула к карману халата беджик сотрудницы «Манифолд». В таком обличье она могла обмануть ученых, но охранников — вряд ли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию