Сны - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Стайлз cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сны | Автор книги - Мэри Стайлз

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Ее облегчение объяснялось просто. Она, конечно же, непременно желала выяснить, что случилось с ней на острове Корасон, но при этом ей не хотелось идти по стопам Доун. Ведь она была совсем другим человеком. Причину ее разочарования понять было сложнее. Вилла Алекса сразу очаровала Элиссу. Простое, но элегантное белое здание, окруженное пальмами, фиговыми деревьями и пышно цветущим кустарником, излучало тепло и казалось очень уютным. Нет, у Элиссы не было чувства, что она возвращается домой, скорее, она подумала, что могла бы тут жить. Впечатление было совсем иным, чем от холодной, безликой квартиры Алекса в Нью-Йорке. И если бы она уже однажды была здесь, это объясняло бы то, что дом ей сразу понравился.

Элисса сделала глубокий вдох. От сладкого букета ароматов, окружавших ее, на мгновение закружилась голова. Олеандр. Бугенвиллея. Жасмин.

И орхидеи. Нежные цветки с розовыми краями. По дороге через остров Элисса заметила, что такой вид орхидей рос везде. Видно, это было неслучайно, что Алекс послал ей букет именно этих цветов через день после их первой встречи.

Он все знал с самого начала. И не сказал ни слова.

— Почему ты не сказал мне сразу, кто ты? — неожиданно спросила она Алекса. — Почему ты молчал, после того как увидел меня на презентации в «Моранко»?

Теперь Алекс задумчиво уставился на темное море.

— Сегодня днем Филипп спросил меня о том же.

— Ты говорил с Филиппом?

— Да.

— Тогда ты знаешь, что он мне рассказал.

— И то, что он узнал от тебя.

Прошло несколько секунд.

— Почему, Алекс? — повторила свой вопрос Элисса. — Пожалуйста, скажи мне, почему. Скажи мне правду.

Алекс молчал какое-то время, потом посмотрел ей прямо в глаза:

— Наверное, гордость была основной причиной моего молчания.

Элисса не ожидала такого ответа. Он явно сбил ее с толку. Алекс задумался на мгновение, в надежде найти подходящие слова для того, что он хотел сказать ей.

— Представь себе мужчину, который проводит десять неописуемо прекрасных дней с удивительной, особенной женщиной, а потом теряет ее из виду, — медленно начал он свое объяснение. — Теперь представь себе, что он проводит дальнейшие шесть с половиной лет, разыскивая эту женщину. Он не знает, что с ней случилось. Он не знает, где она и с кем. Господи, да он даже не знает, жива она или мертва! Он зарабатывает состояние и устраивает много шума вокруг своей карьеры, чтобы его можно было легко отыскать, если вдруг она ищет его. Каждое утро он просыпается, исполненный надежды, чтобы вечером снова отправиться спать разочарованным. И вот однажды он входит в комнату для конференций и видит там ее. На мгновение у него появляется мысль, что, видимо, после стольких лет поисков он просто сошел с ума и она мерещится ему. Но потом он понимает, что эта женщина на самом деле стоит перед ним. Наконец-то он нашел ее! На миг он так счастлив, будто оказался в раю. Но тут он замечает, что его возлюбленная смотрит на него как на незнакомца, на человека, с которым она никогда раньше не встречалась. А потом она говорит ему что-то… Что-то вежливое, то, что полагается говорить при первом знакомстве. Ничего личного.

Алекс остановился. Сжал кулаки и снова их разжал.

— Другими словами, — продолжил он хрипло. — Эта единственная, особенная женщина обращается с этим мужчиной как с любым другим. И это причиняет ему боль. Оскорбляет его гордость, его мужское достоинство — называй это как хочешь.

Пораженная этим рассказом, Элисса смотрела на Алекса. Да, она узнала о его страданиях из разговора с Филиппом Лэсситером в аэропорту, но она и не подозревала, насколько глубоки были его чувства.

— О, Алекс, — прошептала она. — Я не знала об этом. Если бы только…

— Ты в этом не виновата, — резко оборвал он ее. — В этом никто не виноват.

Снова возникла пауза. В лунном свете лицо Алекса выглядело особенно выразительным.

Внезапно Элисса почувствовала сильное желание заключить Алекса в объятия и почувствовать, как он в ответ обнимает ее. Может, простой человеческий жест…

— Не надо, — бросил Алекс.

Элисса замерла на месте, испуганно заметив, что сделала шаг в его сторону, не сознавая этого.

— Никакой жалости, — продолжил он. Его голос звучал холодно.

Она покачала головой, пытаясь дать ему понять, что он неверно истолковал ее намерение.

— Нет, Алекс, я…

Сверкая глазами, он повернулся к ней:

— Я все понимаю, Элисса. Ты сожалеешь, что сделала мне больно. Но тебе не следует этого делать. Уязвленная гордость — это только одна причина моего молчания. Другая причина заключается в том, что я просто не мог признать, что ты забыла меня. Возможно, это тоже связано с гордостью. Но суть в том, что мне казалось, будто ты притворяешься.

Элисса не сразу поняла, что он имел в виду, так как была все еще сбита с толку тем, что он ошибочно принял ее жест за попытку пожалеть его. Ее глаза расширились.

— И что заставило тебя прийти к такому выводу?

— То, как ты на меня отреагировала.

— Ты имеешь в виду, когда ты… меня поцеловал? — Элисса покраснела.

Она вспомнила, как мурашки пробежали у нее по спине, когда их руки впервые соприкоснулись.

— Еще раньше, — ответил он.

Элисса помолчала несколько секунд.

— Я все еще не понимаю, почему ты решил, что я притворяюсь будто не узнаю тебя.

— Ты сказала, что овдовела.

Элиссе было неприятно воспоминание об этой лжи.

— Да, но почему…

— Это могло означать, что ты была замужем, когда мы были вместе на Корасоне, — откровенно сообщил ей Алекс. — Я подумал, что, возможно, ты изменила со мной своему мужу, в то время как была от него беременна. Или что ты забеременела от меня, но сообщила мужу, что ребенок от него. И то и другое объясняло бы, почему ты предпочла сделать вид, что не знаешь меня.

Элисса чувствовала себя так, будто на нее вылили ушат ледяной воды.

— Ты… ты думал, что я…

— А что ты думала? — резко ответил он вопросом. Несмотря на отвращение к себе, которое он сейчас испытывал, как и в разговоре с Филиппом, Алекс заставил себя продолжить: — Когда я при нашем последнем разговоре бросил в сердцах, что, возможно, то, что было между нами, было лишь коротким, ничего не значащим романом, ты была готова с этим согласиться. И не пытайся этого отрицать!

Да, исходя из того, что ей было известно на тот момент и ее собственных предположений, она приняла тогда за правду его отвратительное описание того, чем они занимались на острове Корасон.

— У меня были причины так думать, — защищалась Элисса.

— Причины были и у меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению