Шопинг-терапия - читать онлайн книгу. Автор: Роз Бейли cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шопинг-терапия | Автор книги - Роз Бейли

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

И к тому же эти умные слова в легкомысленных рекламных проспектах, призывающие меня открыть расходный счет и «тратить, тратить, тратить!». Разумеется, я понимала, что это всего лишь рекламный трюк. Но ведь на самом деле это очень талантливо…

В наше время жить становится веселее… если использовать кредитную карту и экономить на покупках.

Или…

Выпиши чек сегодня, сбереги деньги сегодня! Пользуйтесь прилагаемыми чеками для доступа к своему кредитному счету.

А чего стоит та строчка с картинкой тигра:

Пробуди в себе зверя! Получи золотую кредитную карту из Коллекции Сафари.

И мы с Ли вместе посмеялись бы над тем, как кредитные компании стараются соблазнить клиентов на безответственные расходы. Мы бы отметили уважение американцев к материальным ценностям, конкуренцию в мире моды, стремление женщин от восемнадцати до сорока лет оставаться в форме и облекать эту форму в надлежащую одежду. (И подумать только, в Гарварде я не прошла академическое тестирование на необходимый уровень способностей!) Я бы показала Ли, что разбираюсь во всех этих вещах.

А потом спокойно призналась бы Ли, что иногда совершала покупки импульсивно. Я покупала ненужные вещи просто ради удовольствия покупать.

Ли кивнула бы с умным видом. Она уверила бы меня в том, что все это в порядке вещей. Девушки — они и есть девушки. Она могла бы выразить заинтересованность во встрече с моим отцом, чтобы изучить, насколько он разбирается в культурной значимости шопинга для американского общества.

Я бы пожелала ей удачи в этом исследовании.

А потом мы бы распрощались, а может, пошли бы вместе выпить по чашке капуччино или прогуляться по художественным галереям, расположенным по соседству с ее офисом в Сохо. Мы могли бы посетить наши любимые места, возможно даже соблазнились бы на покупку какого-нибудь произведения искусства. (Эта мысль посетила меня, когда автобус проезжая мимо небольших арт-галерей в центре города.)

Мы уже выехали из Сохо, но так и не доехали до офиса Ли. Кажется, я ошиблась! Ну да. Теперь автобус проезжал мимо старомодных зданий, где располагались офисы. И тут до меня дошло, что — совсем рядом находится здание суда. Мэрия. Правительственные учреждения. В общем, сплошное занудство.

Я вышла из автобуса и нашла офис Ли — тоскливое здание из стекла и бетона. Внутри не было даже швейцара, только звонок. Бедная Ли явно переживала не лучшие времена. Может, она тоже страдала от шопинг-зависимости?

В душном лифте я попыталась отвлечься от назойливого запаха мастики и сосредоточиться на том, как благодетельница Сьюз Орман устраивает чужие жизни. Финансовое благоустройство — это замечательно! Сосредоточимся на великой цели и забудем про ободранный линолеум на полу.

На шестом этаже одна-единственная секретарша обслуживала с десяток контор. Я сказала ей, что пришла на встречу с Ли, она записала мое имя и предложила присесть. Я направилась было к кожаному дивану, но оказалось, что обивка виниловая, и я не решилась подвергать свою новую юбку от Джайлса Дикона опасности соприкосновения с синтетикой, в которой наверняка угнездились все мыслимые и немыслимые микробы.

Я решила постоять в своих туфельках от «Маноло».

Меня довольно быстро направили в кабинет Ли — третья дверь справа. Я переступила порог и протянула руку. Представьте себе весь мой ужас, когда вместо Ли я обнаружила там старого неприветливого мужчину с огромным носом.

— Здравствуйте, — сказала я, опуская руку на свою отделанную золотом юбку. — Ли Левенталь здесь?

— Вы не ошиблись, — сказал он, ухмыляясь себе под нос — Присаживайтесь, мисс Маршалл-Хьюз, я к вашим услугам. Заполню только папку по вашему делу, всего несколько строк.

Я плюхнулась на стул в полном шоке. Это и есть Ли?

Как могла мама поступить так со мной — собственной дочерью? Она даже не проверила это место! Не нужно быть стипендиатом Родса, чтобы сообразить, что мистер Левенталь — человек не того уровня, чтобы работать с Маршалл-Хьюзами. Особенно с такими умными, как я.

Ли вел себя вполне дружелюбно, но я сразу же ушла в глухую оборону. По счастью, вместо того чтобы спрашивать меня, он начал излагать свои взгляды на личные финансы. Бла-бла-бла, бла-бла-бла.

Я понимала, что надо вслушаться в то, что он говорит, но не могла оторвать взгляд от его носа. Нос был неестественно большим, с красными прожилками и мелкими рябинами.

Откуда на носу взяться рябинам? Я пыталась понять это, пока мистер Левенталь развивал лекцию о важности составления ежемесячного бюджета, фиксирования расходов, ведения записей, — все это я знала, но вот как может нос вырасти таким красным и немыслимо большим, было выше моего понимания.

Может, его ранило шрапнелью во время войны?

Он был таким древним, что вполне мог участвовать во Второй мировой войне. На каком-нибудь острове в южной части Тихого океана.

Шрапнель или, может быть, какое-нибудь экзотическое насекомое из тех, что обитают в тропиках на океанских островах. Редкий экземпляр клеща-тромбикулида, оставляющего щербины на носу.

А вдруг это работа какого-нибудь хирурга по пересадке носов в те времена, когда пластическая хирургия еще не достигла нынешних высот… Например, в восьмидесятые годы прошлого века Может, мистер Ли работал на заводе и попал в аварию. Или какой-нибудь мафиози выстрелил и попал ему в нос.

— Извините, — сказал Ли Левенталь, когда на столе внезапно зазвонил телефон.

Пока он говорил по телефону, я жестом показала, что выхожу. И я вышла.

— Мисс? — окликнула меня секретарша.

Я не обернулась. Не из грубости, а потому что не хотела больше тратить время и притворяться, что спрашиваю совета у неприятных мне людей.

Я позвоню маме и выставлю свои требования.

Пускай отправят меня к Сьюз — или оставят в покое.

37
Хейли

— Нет, только не здесь, — прошептала я, взглянув на дверь крошечной гримерной. — А вдруг войдет Сьюзан?

— Сьюзан — большая девочка. — В черных глазах Антонио пылало желание, когда он опрокинул меня на туалетный стол и втиснулся у меня между ног. Мой халатик распахнулся, когда он скользнул рукой вверх по бедру и внутрь. — Вообще поздно об этом думать. Ты пустила сок, а я твердый как камень. — Он жадно поцеловал меня, лишая остатков сопротивления. — Ну, давай, Хили. Мы быстренько.

Со стоном я обвила его руками и ответила на поцелуй.

— Хорошо, только у меня кончились презервативы.

— Нет проблем. — Он вынул из кармана пакетик, открыл его и ловко натянул. — Я готов.

После короткой прелюдии он резко и глубоко вошел в меня, но мы уже проделывали это и раньше, и мое дыхание участилось в такт движениям Антонио. Я закрыла глаза и растворилась в мыслях о том, как этот красавец занимается со мной любовью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию