Там, где сбываются мечты - читать онлайн книгу. Автор: Дэйл Кэчем cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Там, где сбываются мечты | Автор книги - Дэйл Кэчем

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Неплохой кораблик, — начала Ли.

— Для меня это не «кораблик», не игрушка и не развлечение. У меня на родине море дает людям работу. — Джейсон налил в кофе молока и подал Ли. — Здесь, в твоей компании, море — это развлечение, хобби, спорт.

— В моей компании?

— Я имею в виду яхт-клуб.

Ли заметила, что Джейсон говорит о клубе так, как будто не имеет к нему отношения.

— Я не хочу сейчас выяснять отношения. Можно погулять по кораблю? Здесь все такое… необычное.

Джейсон кивнул.

Ли спустилась по лесенке в каюту. Двуспальная койка была накрыта стильным сине-белым покрывалом с полосатыми подушками. Ли представила себе Джейсона, спящего на этой койке, в пижамных брюках… но позади заскрипела дверь, и Джейсон вошел в каюту.

— Ты нанимал дизайнера? Здесь очень уютно. Все какое-то домашнее.

Ли взглядом попросила у Джейсона разрешения открыть ящик стола. Он согласно кивнул.

В ящике поверх разных необходимых мелочей лежала маленькая коробочка с миниатюрой — парочка, сплетенная в страстных объятиях на фоне заката.

Все ясно. Именно сюда к Джейсону приходят женщины.

— Это твое убежище? — выдавила из себя Ли.

— Это мой дом. Я здесь живу.

— На корабле?

— Ты чересчур любопытна. — Джейсон стоял, небрежно прислонившись к двери.

— Возможно.

— Как маленькая лисичка. — Он прислушался. — Кажется, дождь перестал. Пойдем на «Пэсседж».

— Пойдем. Слушай… я не хотела… я вела себя слишком назойливо… — начала Ли и тут же заставила себя замолчать. Еще не хватало выказывать свой интерес к личной жизни Джейсона. Но все-таки с ее языка слетели слова, о которых Ли мгновенно пожалела: — Я и не знала, что ты пират-соблазнитель…

Джейсон, шедший впереди нее, моментально остановился. Ли чуть не налетела на него. Девушка принялась бормотать извинения и оправдываться.

— Оправдания принимаются, — чуть заметно улыбнувшись, произнес Джейсон.


Моросил мелкий дождик. Ли и Джейсон прошли до конца доков до того места, где стояла на приколе яхта «Пэсседж». Ли взобралась на палубу прежде, чем Джейсон подал ей руку.

Он смотрел, как девушка с кошачьей легкостью проходит по скользкой от дождя палубе. Она была совершенно не похожа на сдержанную особу, которую он видел в яхт-клубе и в ресторане. В «Джесперс» Ли призналась Джейсону, что подобные места не ее стихия. Глядя на девушку сейчас, Джейсон понимал: она находится в привычной обстановке. Море было для нее родиной, как и для него самого. Здесь было все, чего не хватало их начинавшейся влюбленности: морской воздух, волны и ветер.

Надвигающаяся ночь, плеск воды и ветер навевали странные чувства. Джейсон внезапно ощутил себя бесконечно одиноким, и только эта девушка могла его принять и понять.

Он отогнал невеселые мысли:

— Как тебе яхта?

— Красавица! — с искренним восхищением отметила Ли.

«Как и ты сама», — чуть не произнес Джейсон, но удержался. Жизнь научила его осторожности. Раньше он не скупился на комплименты женщинам, которые бывали здесь, женщинам, оценивавшим мужчин в зависимости от толщины их кошелька и прочности общественного положения.

Джейсон открыл дверь в кают-компанию.

— Это убежище от непогоды для экипажа на ближайшие две недели.

Дальше по коридору шли камбуз, навигационная каюта и каюты членов экипажа. Ли заглянула внутрь. Все на высшем уровне. Она не могла себе представить, что на яхте может быть нечто подобное.

К каждой койке были прибиты бортики.

— Я сделал это совсем недавно. Так удобнее — никто не упадет во сне.

— Как ты только нашел время?

Джейсон взглянул на девушку с недоумением.

— Я имею в виду, что ты долго готовился к этой регате, это не помешало твоей основной работе?

— Это и есть моя основная работа, — ответил Джейсон.

— Что — это?

— Я перегоняю яхты. Перевожу грузы. Видишь свертки в углу? Это паруса для клубных яхт.

— Правда? — Ли не могла поверить. — Ты хочешь сказать, что тебя наняли…

— А что в этом позорного?

— Ничего. Я не знала, что подобной работой можно заработать себе на жизнь.

— Можно. Давай я сам тебе все расскажу, чтобы ты не мучилась любопытством. Яхта не моя. Зато у меня есть траулер. Я живу именно там, а не… не на какой-нибудь вилле на холмах.

В его голосе слышалось плохо скрытое раздражение.

— И у меня нет «БМВ». Только старый джип. Я не член яхт-клуба. Мои друзья работают в этих доках.

Ли была напугана и смущена. Зачем она начала этот разговор?

— Я не владелец фирмы, не президент корпорации. Меня кормит мое ремесло. Зато я свободен и живу так, как мне хочется. Вопросы есть?

Девушка покачала головой.

Дождь усилился. Джейсон дотронулся до ее подбородка.

— Ты разочарована, — не спросил, а скорее заявил он.

Ли покачала головой. Она отступила к стене, только чтобы не стоять так близко к Джейсону. Он оперся рукой о стену над ее головой. Лицо Джейсона было спокойным в противоположность его голосу.

— Мне не нравится твой вид сейчас. Улыбнись, а то я сделаю что-нибудь, что тебе совершенно не понравится. — Джейсон перевел взгляд на губы Ли. — Ты меня провоцируешь.

Он резко оттолкнулся от стены. Ли медленно сползла на пол. У нее кружилась голова.

Наконец девушка встала на ноги. Джейсон терпеливо ждал.

— Ты себе слишком много позволяешь, Хэндлер.

Он смотрел на нее, долго не отводя взгляда.

— Ты тоже, Хеминг.


Они возвращались на траулер.

— Почему ты уехал из родного штата? — спросила Ли, чтобы разрядить напряжение.

«Не твое дело», — хотел ответить Джейсон, но промолчал. Сейчас ему было одиноко, как никогда в жизни.

Остров Таугатак казался ему когда-то лучшим местом на свете, и юный Джейсон и представить себе не мог, что однажды покинет дом. Но в последние годы он больше не мог смотреть на однообразный приморский пейзаж — скалы и отмели в водорослях, — ему начинало казаться, что его жизнь состоит из приливов и отливов.

— Я искал перемен, — нехотя ответил Джейсон.

— А почему ты переехал именно на Лонг-Айленд?

— Здесь много работы. У меня есть лицензия на вождение яхты, и я могу перестроить любое судно во что угодно. Здесь я точно не останусь без работы.

Пытаясь придать своему голосу как можно больше безразличия, Ли осторожно осведомилась:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению