Там, где сбываются мечты - читать онлайн книгу. Автор: Дэйл Кэчем cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Там, где сбываются мечты | Автор книги - Дэйл Кэчем

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

А если она нарвется на Филиппа? Как раз по средам он ходит в ресторан с приятелями…

— А платье у тебя есть?

— А зачем? — Ли постаралась придать своему голосу как можно большую небрежность. — Это всего лишь что-то вроде интервью.

— Так есть или нет?

— Есть, есть.

Разговор нравился Ли все меньше и меньше.

— Что, правда? Откуда? — изумился Мэттью.

— Я купила платье, когда сестра Филиппа пригласила меня на свадьбу.

— Но это же было прошлым летом! Оно будет болтаться на тебе, как на вешалке!

— Я купила безразмерное. К тому же объемное всегда в моде.

— Я думал, в моде худенькое, а не объемное, — засомневался Мэттью.

— Худенькое в объемном. Ничего ты не понимаешь.

Чип улыбнулся.

— Значит, ты одеваешься по последней моде!

— Я не гонюсь за модой! — оборвала его Ли.

— Но у тебя неплохо получается.

— Мужчины так легко поддаются на наши уловки… — улыбнулась Ли старому другу.

— Ну да… чуть-чуть принарядиться, подкраситься — и все, берегись, Джейсон!

— Очнись, — одернула его Ли, — я не уверена, что он не перепутал меня с мальчишкой.

Мэттью и Чип громко рассмеялись. Ли была смущена.

— Будь спокойна, он разглядел все, что надо!

— Чип! — Ли швырнула в него огрызок яблока. — Перестань!

Ее мысли были заняты уже совсем другим. Где взять вечернюю сумочку? У нее вроде была, но куда-то запропастилась…


Ли поправила на плечах шелковую шаль. Платье без рукавов, с низким вырезом идеально подходило для жаркого августовского дня, для которого оно было куплено, но в ресторане было довольно холодно из-за кондиционеров.

Платье сидело на Ли слишком свободно, как балахон, перехваченный пояском. От этого было еще прохладнее.

Ли направилась в бар, непроизвольно пытаясь засунуть руки в отсутствующие карманы. Она боялась увидеть Филиппа. Девушка уже придумала несколько вариантов объяснений, что именно она делает в этом баре, но тут показался Джейсон. Он махнул рукой, чтобы Ли его заметила.

Джейсон понял, что Ли чувствует себя непривычно в платье. Она неловко двигалась, все время пытаясь придержать рукой воротник, чтобы скрыть глубокое декольте.

— Вот и я, — натянуто улыбнулась Ли.

Ответная улыбка Джейсона была искренней и теплой. Он дружески обнял девушку. На этот раз Ли была немного накрашена. Ей это удивительно шло.

— Ты красивая.

Ли вспыхнула от смущения. Она старалась плотнее закутаться в шаль.

— Я и не знала, что тебе нравятся мальчишки в платьях.

Джейсон шутя нахмурился:

— Ты недооцениваешь мои вкусы!

Он провел Лик стойке бара.

— Я уверена, ты разбираешься в женщинах. Выбираешь самых достойных. Как и рестораны.

С террасы было видно заходящее солнце. Ли осторожно присела на краешек табуретка.

Джейсон бросил мимолетный взгляд на ее ноги. Как он и предполагал — стройные, красивые, в аккуратных классических туфлях-лодочках.

Появился бармен.

— Чего бы ты хотела? — обратился Джейсон к Ли.

«Исчезнуть», — чуть не сорвалось у нее с языка. Ли пыталась вспомнить, что из алкогольных напитков впишется в ее диету. Вино и еще что-то.

— Вино… и разбавьте, если можно. — Она ощутила на себе испытующий, как ей казалось, взгляд Джейсона, и добавила: — Пожалуйста.

— Белое вино с содовой водой?

Бармен терпеливо ждал.

— Ну… да.

Джейсон обратился к нему:

— Мне, пожалуйста, то же самое. — Повернувшись к Ли, он добавил: — Я рад, что ты мало пьешь. Не люблю женщин, увлекающихся алкоголем.

Бармен поставил перед каждым по бокалу, украшенному ломтиком лимона. Ли пригубила коктейль.

— Я действительно мало пью. Никогда не напивалась до того, чтобы упасть под стол.

— У нас есть нечто общее. — Джейсон пристально смотрел на девушку.

— И что же? Нелюбовь к отдыху под столом?

Джейсон рассмеялся. Слыша его смех, Ли поняла, что вся ее сдержанность исчезает. Этому человеку удивительно шла открытая, искренняя улыбка.

Джейсон заметил столик в углу.

— Там есть свободное место. Пойдем, Ли.

Она соскользнула с табурета с бокалом в руке. Джейсон следовал за ней, почтительно неся сумочку — слишком легкую для настоящей леди.


Столик был маленьким, на двоих, и у самого окна. Посередине стояли цветы. Слишком простенький букет, неподходящий к роскошной обстановке.

Джейсон и Ли сидели друг против друга. Он рассказывал ей о предстоящей регате:

— Мы выходим в море в девять утра. Так мы успеем до отлива. А тебе нужно подтвердить свое участие, позвонить для этого в клуб.

— Хорошо. Я это сделаю.

— Конечно, сделаешь. Ты же сказала, что ради этого долго тренировалась.

— Да, так и есть.

— А что значит «ради этого»? План был утвержден всего лишь три недели назад.

Ли не ответила. Она не могла рассказать Джейсону, что должна была оказаться в команде конкурента, но из-за упрямства Филиппа попала к ним.

— Я имела в виду… я всю жизнь мечтала оказаться в открытом море. Для этого надо быть в форме. Вот я и старалась.

Ли открыла меню, долго рассматривала его, потом недоуменно прошептала:

— Тут же не написаны цены!

Джейсон привстал, нагнулся к ней и тихо проговорил:

— Выбирай, что тебе хотелось бы съесть. Ни о чем не беспокойся.

— Ничего себе… А почему ты выбрал именно этот ресторан?

Джейсон отложил меню.

— Тебе здесь не нравится?

— Нет, почему же. Все замечательно. Я хотела сказать, здесь слишком шикарно… для встреч с потенциальными матросами твоей яхты.

— Это же бизнес. В таких ресторанах обычно и проводятся деловые встречи.

— Я и забыла, что ты бизнесмен. Та самая компания по производству микросхем. Ты президент?

— Нет. Президент — хозяин яхты.

— Значит, яхта не твоя?

— «Пэсседж»? Нет.

Ли решила сейчас не задумываться над услышанным.

— Вы готовы сделать заказ? — За спиной Ли возник официант.

Ли наугад ткнула пальцем в меню.

— Вам жареное или запеченное?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению