Навеки твоя - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин Харрингтон cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Навеки твоя | Автор книги - Кэтлин Харрингтон

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

На банкете, который состоялся после состязания лучников, Франсин все время отводила глаза в сторону. Дважды она украдкой взглянула на него, думая, что он этого не заметит, и в ее глазах была неподдельная тревога. Казалось, что она боится его. Непонятно было, почему в ней произошла такая перемена и откуда взялся этот внезапный страх.

Даже во время танца, а они станцевали вместе всего один раз, она не проронила ни звука. Кинрат буквально из кожи вон лез, пытаясь развеселить ее. Однако все было напрасно. Он заметил, что она как-то вся сжималась, когда он, выполняя фигуры лавольты, обнимал ее за талию.

И вот сейчас, сидя на соломенном тюфяке, лежавшем у двери спальни леди Уолсингхем, он вспомнил слова, сказанные его старшим братом Рори:

«В один прекрасный день, Лахлан, ты встретишь хорошенькую девчонку, которая не станет с разбегу вешаться тебе на шею. Вот тогда ты поймешь, каково нам, простым, обделенным матушкой-природой парням, у которых нет ни твоей красоты, которой мог бы позавидовать сам Адонис, ни галантных манер».

Недовольно поморщившись, Лахлан хотел было возразить, но Рори махнул рукой, заставив его молчать.

— Признайся, братец, что я прав. Ты умеешь играть на всех известных людям инструментах, ты сочиняешь музыку и стихи, поешь, словно ангел небесный. Неудивительно, что все девчонки сходят с ума по тебе и буквально стелятся у твоих ног.

Лахлан не поверил брату, посчитав, что тот просто насмехается над ним.

— Черт тебя побери, Рори, — скрежеща зубами от злости, ответил он. — Далеко не все женщины, которых я знаю, готовы броситься мне на шею.

Его младший брат Кейр, иронично хмыкнув, сказал:

— Ну да, конечно. Только те, которых ты, сладкоголосый менестрель, хочешь соблазнить. То есть все смазливые девицы, на которых ты бросаешь взгляд.

Тогда Лахлан подумал, что братья хотели немного позлить его — просто так, забавы ради. И только теперь, после того как он встретил прекрасную английскую графиню, которая в настоящий момент спала в нескольких шагах от него, ему пришлось признать, что они были правы. Действительно, все понравившиеся ему женщины рано или поздно оказывались в его постели. И для этого даже не приходилось особо напрягаться.

В слабом свете свечи, освещавшей маленькую комнату, он видел тонкий профиль Франсин, ее длинные, изогнутые ресницы, которые, словно два веера, лежали на ее щеках. Во сне ее соблазнительные губы слегка приоткрылись; золотистые локоны, разметавшиеся по подушке, были похожи на ангельский нимб.

Лахлану очень хотелось запустить руки в эти шелковые пряди и, приподняв их, посмотреть, как они заструятся по его мозолистым пальцам.

Каждый раз, когда Франсин ворочалась во сне, по комнате разливался волшебный аромат лаванды и розы, который кружил ему голову. Представив, какое соблазнительное тело скрыто под этим одеялом, Лахлан почувствовал, как по всему его телу пробежала горячая дрожь желания. Внизу живота запульсировала жгучая боль.

Ему вдруг так захотелось отбросить в сторону одеяло и, подняв широкую, похожую на бесформенный мешок ночную рубашку из тонкого полотна, погладить ее атласную кожу, что он едва не поддался этому порыву.

Господь всемогущий!

Он дал слово, что не причинит ей никакого вреда.

И он сдержит свое обещание, невзирая на все нечеловеческие муки и страдания, которые ему приходится терпеть.

Но если она только поманит его своим маленьким пальчиком, он, черт побери, сделает все, чтобы ей больше никогда не захотелось лечь в постель с другим мужчиной.


Франсин вздрогнула, словно от внезапного толчка, и открыла глаза. На прикроватном ночном столике горела свеча, тускло освещая комнату. Глядя на свечу, она пыталась вспомнить, почему легла спать, не погасив ее.

Постепенно приходя в себя, она поняла, что в комнате есть еще кто-то, и почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд.

И сразу все вспомнила.

Резко подскочив, женщина села в постели и, повернувшись, увидела, что Кинрат не спит.

Он полулежал на тюфяке, прислонившись спиной к закрытой на засов двери спальни, и молча смотрел на Франсин. Мужчина был без рубашки, нижняя часть тела была прикрыта пледом вместо одеяла. Рядом с ним на деревянном полу лежал его палаш.

— Что случилось? — шепотом спросила она. — Почему вы не спите? Вы что-то услышали?

— Все хорошо, — прошептал горец. — Спите.

За дверью во внутренней стене комнаты находилась гардеробная Франсин, а за ней еще одна, смежная, комната. В ней на маленьком матрасе рядом с Люсией спала Анжелика. Их охранял Уолтер Мак-Рат, хотя в этом не было особой необходимости, потому как в комнате было всего одно крошечное окошко, через которое никто не смог бы пролезть. Да и попасть в комнату ребенка можно было, только пройдя через комнату Франсин.

Поэтому, если она, Франсин, в безопасности, девочке тоже ничего не угрожает.

— Почему вы не спите, Кинрат? — прерывисто вздохнув, спросила женщина. — Неужели вы бодрствовали всю ночь?

Шотландец улыбнулся. Она заметила, как в полумраке блеснули его зубы.

— Как я могу спать, миледи? Ведь я должен охранять вас, — прошептал он, и в его голосе послышались веселые нотки.

Что за игривый тон? Можно подумать, что они спят в одной комнате, потому что у них любовный роман, а не потому что вынуждены защищать свою жизнь от подлых убийц.

Погрузившись в размышления, Франсин при тусклом свете свечи разглядывала шотландского аристократа. Может, он всего-навсего обычный человек и у него нет никаких сверхъестественных способностей? Может, она ошибается, считая его чародеем? Что, если, несмотря на свое феноменальное мастерство, которое он продемонстрировал днем во время состязания лучников, предводитель клана шотландских горцев всего лишь простой смертный?

Но тогда его могут подстеречь и убить, как любого другого человека…

От страха у Франсин неприятно засосало под ложечкой. Похоже, она заблуждалась, думая, что Кинрат с помощью магии может предотвратить любую опасность.

Господь всемогущий!

Она обязана предупредить его.

Вечером маркиз Личестер буквально силой потащил Франсин танцевать.

— Я его убью, — спокойным, бесстрастным голосом объявил Эллиот, когда они скользили по паркету, выполняя фигуры величественной паваны. Поймав ее удивленный взгляд, он пояснил очень уверенным тоном, словно это было вполне обычным делом:

— Я убью твоего шотландского любовника, Фрэнси.

Увидев в черных глазах Личестера холодную ненависть, Франсин поняла, что он не шутит и обязательно исполнит свое обещание. Однако разубеждать его в своей любовной связи с шотландцем она все-таки не стала.

Теперь женщина ясно поняла, что обязана рассказать Кинрату об угрожающей ему опасности, иначе его смерть будет на ее совести, и ей до конца своих дней придется жить с этим тяжким бременем. Нужно только собраться с духом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию