Навеки твоя - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин Харрингтон cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Навеки твоя | Автор книги - Кэтлин Харрингтон

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Нехитрый сюжет кукольного спектакля сводился к тому, что куклы постоянно колотили друг друга палками по голове и истошно вопили, а зрители награждали их за это громким и радостным смехом и аплодисментами.

— Похоже, больше всего на свете людям нравится созерцать семейные драки и скандалы, — сказал Лахлан, усмехнувшись.

Поймав его взгляд, леди Франсин улыбнулась.

— Все это выглядит забавно, только когда дерутся Полишинель и его жена Жанна. — Посмотрев на Анжелику, она снова перевела взгляд на горца и прошептала: — Спасибо вам.

— Не стоит благодарности, — так же шепотом ответил он.

Восхищение, светившееся в ее глазах, обожгло его, словно раскаленный луч солнца в пустыне. Он снова удивился тому, как его доброе отношение к ее ребенку, что в его семье было делом вполне привычным, трогает сердце леди Уолсингхем гораздо больше, чем все изысканные комплименты, вместе взятые.

После кукольного спектакля Лахлан вместе со своей небольшой компанией прогуливался между повозками, рассматривая выставленные на них товары. Лондонских аристократов и их жен привлекали украшенные яркой вышивкой шали, разрисованные веера, кожаные перчатки и отороченные мехом шапки. Горожане интересовались товарами попроще — такими, которым можно было найти применение в домашнем хозяйстве, а также столярными изделиями, медными чайниками и оловянными ложками. Здесь каждый мог найти себе товар по вкусу. Можно было даже приобрести острые стальные клинки для кинжалов и мечей, которые выковывали кузнецы прямо на глазах у потенциальных покупателей.

В утреннем воздухе витали манящие ароматы свежеиспеченного хлеба. Они остановились возле палатки пекаря, и Лахлан угостил своих спутников пирожками с мясом, чтобы они могли подкрепиться в ожидании обеда. Колин, Уолтер и Касберт с удовольствием выпили вместе с ним по кружке эля. Три женщины — графиня, нянька и маленькая девочка — пили яблочный сидр, сидя на траве в тени ветвей старого дуба.

Синьора Грациоли, судя по всему, поняла, что произошло что-то страшное. Она больше не злилась и не возмущалась, смирившись с тем, что их повсюду сопровождают вооруженные охранники. Когда они, перекусив, решили еще раз пройтись по ярмарке, Люсия, словно ангел-хранитель, ни на минуту не выпускала руку своей воспитанницы из своей руки и ни на шаг не отходила от нее.

Возле одной из разрисованных повозок на деревянном табурете сидела красивая цыганка. Перед ней стоял маленький столик, а в руках она держала колоду карт. На женщине было ярко-алое платье, ее черные как смоль волосы покрывала тонкая красная вуаль, украшенная золотой вышивкой. Перетасовывая карты, она зазывно улыбнулась Лахлану.

— Милорд, — окликнула его женщина, — подойдите сюда, и мадам Сибила расскажет вам о том, что вас ждет в будущем.

Лахлан подвел Франсин к красивой гадалке.

— Расскажите лучше этой леди о ее будущем, — сказал он ей и бросил на стол три золотые монеты.

Грустно усмехнувшись, цыганка сгребла их и засунула в кошелек, который висел у нее на поясе.

Остальные обступили столик, с любопытством глядя на гадалку. Анжелику синьора Грациоли держала за руку, а Уолтер, Колин и Касберт стояли за ними, выстроившись в ряд.

Увидев заблестевшие черные глаза цыганки, Лахлан понял, что та догадалась, чего именно он ждет в предсказании тому прелестному созданию, которое держит за руку.

— Прекрасно, милорд, — сказала женщина, тасуя карты. — Я расскажу этой прекрасной леди о том, что ее ждет в будущем.

— Нет-нет, Кинрат, это ваши деньги! — протестующе воскликнула Франсин. — Пусть мадам Сибила предскажет ваше будущее.

— П-предскажите б-будущее им обоим, — сказал Колин, весело засмеявшись. Все посмотрели на него, и он густо покраснел от смущена — Я просто п-предложил, — стал оправдываться шотландец.

Лахлан одобрительно кивнул.

На столе, покрытом зеленой скатертью, мадам Сибила начала раскладывать карты, демонстрируя необыкновенную ловкость своих украшенных перстнями пальцев. Гадалка разложила карты в четыре ряда, один под другим. Первой картой в каждом ряду был король, за ним лежала дама той же масти.

Посмотрев на Лахлана, цыганка перевела взгляд на Франсин и лукаво усмехнулась.

— Вы оба будете жить долго, в полном достатке и благополучии, — провозгласила она громким, уверенным голосом. — Вы вместе встретите старость, и Господь трижды благословит вашу любовь.

— О нет, мы не… — возразила леди Франсин, но Лахлан предусмотрительно сжал ее руку, и она замолчала, так и не договорив.

— Вот тебе еще один золотой за такое хорошее предсказание, — сказал он мадам Сибиле, бросая ей монету.

Радостно сверкнув своими черными глазами, женщина поймала ее на лету и засмеялась хриплым, гортанным смехом.

Во второй половине дня Франсин, подняв парусиновый полог, вошла вместе с дочерью в палатку, разбитую посреди поля. Граф Кинрат, который в это время надевал на руки защитные латы, повернулся к ним.

— Вы пришли, чтобы пожелать мне удачи? — спросил он, весело улыбаясь.

Лахлан был одет в зеленую тунику, перетянутую широким поясом, бриджи такого же цвета и длинные лосины. Вся эта одежда плотно облегала крепкое, мощное тело шотландца с упругими бугристыми мышцами. Вместо берета с пером он надел на голову охотничью шляпу с узкими полями. Его каштановая коса свисала на спину, а рубиновая серьга в ухе едва заметно поблескивала в тусклом свете свечей, освещавших палатку. Кинрат был настолько похож на грозного разбойника, что казалось, будто он только что вышел из Шервудского леса, который был ему надежным убежищем.

— Ой, как же вы похожи на Робин Гуда! — воскликнула Анжелика и подбежала к нему, заливисто смеясь. — Мама сказала, что я могу поцеловать вас на счастье, если вы разрешите.

— Какая прекрасная мысль! — Кинрат взял девочку на руки, чтобы она могла поцеловать его в щеку, а потом опустил на землю.

— А как же мама? — спросил он нежным чарующим голосом и посмотрел на Франсин. — Неужели вы не хотите поцеловать меня на счастье?

— Я?! — Франсин по-прежнему сомневалась в том, что ему удастся поразить мишень, и не считала нужным скрывать это. — Неужели без моего поцелуя вы не сможете справиться с заданием? — Ее вдруг охватил страх, и она, сцепив пальцы, прижала руки к груди. — Вы сказали, что можете попасть в мишень с расстояния в четыре сотни шагов. Если вы действительно так метко стреляете, то справитесь с этим делом и без моей помощи. Если же нет, то мой поцелуй вам все равно не поможет.

— Я как-то не подумал об этом, — ответил граф. — Похоже, вы правы. — Он посмотрел на нее и усмехнулся. В его глазах по-прежнему плясали озорные огоньки. — В таком случае, леди Уолсингхем, вы можете наградить меня поцелуем, когда я выиграю соревнование лучников.

— Насколько я знаю, вас будет целовать леди Диана, — сказала ему Франсин. — Ведь это она исполняет роль девицы Марион. — Вопросительно приподняв бровь, она посмотрела на Анжелику, напоминая о присутствии ребенка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию