Переведи дыхание - читать онлайн книгу. Автор: Линда Брукс cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Переведи дыхание | Автор книги - Линда Брукс

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, Милли, потише, нас могут услышать.

— О, я совсем не против. Луиза, — повысила она голос, — выходи, взгляни-ка, как твой новый приятель извивается, будто уж на сковороде!

Крис побледнел.

— Не надо так кричать. Мы можем все обсудить без нервов и сцен… ну, скажем, на следующей неделе. — Он попытался улыбнуться. — Я свожу тебя пообедать, и мы поговорим…

— Ты полный идиот, Крис. Прощай, — неожиданно спокойно ответила Милли. Просто удивительно, до чего свободно почувствовала она себя после этих слов. С внутренним ликованием она увидела следы зарождающейся паники на лице своего теперь уже точно бывшего любовника.

Милли победоносно улыбнулась, вскинула голову и собралась продолжить свой путь, как дверь распахнулась и на пороге показалась Луиза.

— С кем ты тут разговариваешь, дорогой?

Крис изменился в лице и чуть ли не силой втолкнул ее обратно в комнату.

— Ни с кем, милая. Не обращай внимания, просто какая-то ненормальная… — И дверь за ними захлопнулась.

«Ненормальная» расхохоталась. Боже, как хорошо! Подумать только, она убила почти два года жизни на это ничтожество. Удивительная легкость наполнила все ее существо, как будто упала с плеч непосильная ноша. Счастье медленно закипало внутри, пузырясь, как налитое в бокал шампанское. Милли наслаждалась этим ощущением, забыв, зачем оказалась на этом этаже, пока не обнаружила, что стоит перед той самой дверью, за которой скрылся Дез Мейер.

Дезмонд, мечта всей ее жизни! И один в своем номере… Она тоже одна… Вот случай превратить грезы в явь! Осмелится ли она или отступит, вернется в холл, проведет ночь в кресле, а остаток жизни в одиночестве?

Не дожидаясь, пока благоразумие одержит верх над смелостью и внезапно вспыхнувшим желанием, Милли подняла руку и легонько постучала в дверь. Мгновенно паника охватила ее, и она непременно сбежала бы, если бы ноги не отказались повиноваться. Дверь распахнулась. На пороге стоял мужчина, которого она видела во сне, и удивленно смотрел на нее.

— Привет! — сказал он.

Милли открыла рот и снова закрыла. Сердце ее бешено колотилось.

3

Дез легонько коснулся рукой ее плеча.

— Милли? С тобой все в порядке?

Она судорожно глотнула и кивнула, не в силах издать ни звука. В теплых серых глазах Деза не было ни гнева, ни осуждения, только беспокойство и заинтересованность. Как будто… как будто ему небезразлично, что с ней произошло.

— Можно, я войду? — неожиданно для самой себя обрела голос Милли.

Дез тут же посторонился, пропуская ее.

— Да, конечно. Пожалуйста, заходи.

Она скользнула мимо него в гостиную, подошла к разгорающемуся камину, протянула руки к огню.

Дез захлопнул дверь и направился к ней. Остановился, посмотрел на ее раскрасневшееся лицо и спросил:

— Что-нибудь случилось? Ты расстроена? Я слышал шум в коридоре, кто-то кричал. Тебя не обидели?

От его участия слезы неожиданно навернулись ей на глаза, и она часто-часто заморгала.

— Нет, Дез, ничего. По крайней мере, ничего серьезного. Да, я была немного расстроена. Это я кричала…

— Хочешь рассказать мне, в чем дело? — Он внимательно смотрел на нее, ожидая ответа.

Что ж, наверное, не самая плохая идея — поделиться с ним своей историей, выплеснуть накопившиеся эмоции. Это поможет сгладить неловкую ситуацию.

— Я кричала на своего приятеля… Бывшего приятеля. Ты его знаешь, Крис Орвелл. Он мне сказал, что едет сюда на уик-энд поработать, и я решила сделать ему сюрприз. Но, как выяснилось, сюрприз ждал меня. — Милли покраснела еще больше и закрыла лицо ладонями. — Как я могла быть такой бестолковой! Мне давно следовало понять, что он встречается еще с кем-то! Не могу простить себе такой глупости.

— Перестань, Милли. Ты вовсе не бестолковая.

Она подняла на него глаза, ожидая увидеть жалость, смешанную с презрением. Но нет, ничего даже отдаленно напоминающего эти чувства не было в устремленном на нее взгляде. Дез казался весьма заинтересованным… неужели ею?

— Нет? Я думала… я думала, что ты совсем не замечаешь меня.

— Ну почему же, Милли, конечно, замечаю. — Дез смотрел на нее с улыбкой, способной растопить высокогорные ледники.

Боже, взмолилась Милли, если Ты есть, не дай мне сейчас проснуться. Это лучший сон, который мне когда-либо доводилось видеть.

Но это был не сон. Прямо перед ней стоял Дезмонд Мейер собственной персоной, и взгляд его обещал все наслаждения мира. Ее вдруг охватило такое откровенно бесстыдное желание, что закружилась голова.

Милли — новая, отчаянная — жаждала продолжения. Но старая, благоразумная Милли вдруг перепугалась. Как это она умудрилась попасть в такую ситуацию? И что он может подумать о ней?

— Прости, пожалуйста, я… я вовсе не собиралась навязываться. Случайно увидела тебя внизу… Я лучше пойду, не буду мешать тебе. — И она бросилась к спасительной двери, но Дез остановил ее.

— Подожди, не уходи. Ты не мешаешь. Честно говоря, пока ты не появилась, я чувствовал себя немного одиноко.

Значит, она не ошиблась там, внизу. Но разве это возможно, чтобы человек, у которого десятки, сотни друзей, был одинок? Любая женщина готова упасть в его объятия, стоит только пальцем поманить. Или он просто пытается быть любезным хозяином?

Так или иначе, но он пригласил ее остаться, а разве не об этом она мечтала, не на это надеялась, когда бежала за ним по лестнице? Милли попыталась придать себе уверенный вид и с немного натянутой улыбкой сказала:

— Спасибо. Я с удовольствием останусь.

Он подошел ближе и протянул руки. На секунду ей показалось, что он сейчас обнимет ее, начнет целовать, как это тысячи раз виделось ей в мечтах. Но, увы, Дезмонд только снял с ее плеча тяжелую сумку.

— Принести тебе чего-нибудь выпить? — спросил он.

Выпить? Пожалуй, это мысль. Может, тогда ей удастся чуть-чуть успокоиться, унять лихорадочное возбуждение.

— У меня в сумке есть шампанское…

Милли потянулась к сумке, но Дез опередил ее. Расстегнув молнию, он извлек оттуда еще холодную бутылку и зацепившиеся за нее кружевные трусики.

— Просто замечательно, — пробормотал он.

— Извини. — Милли, побагровев, схватила шелковый лоскуток и стала запихивать его обратно в сумку, пытаясь понять, к чему же именно относилось это «замечательно» — к шампанскому или к ее белью?

— Пойду, принесу бокалы, — усмехнулся Дез и, насвистывая, вышел из гостиной.

Разыскивая в буфете посуду, Дезмонд продолжал улыбаться. Подумать только, а он-то уже готов был поставить крест на этих выходных, когда из всех невозможных вещей случилась самая невозможная: очаровательная малышка Милли Сэнфорд постучалась в его дверь. Хотя она уже далеко не малышка, но это он имел возможность заметить еще в «Букс энд Брукс».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению