Прелесть лунной ночи - читать онлайн книгу. Автор: Дороти Шелдон cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прелесть лунной ночи | Автор книги - Дороти Шелдон

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Ди помолчала секунду.

– Я, конечно, люблю Изабель, но не стала бы возражать против восемнадцатого века. Мне нравится ездить в коляске и управлять лошадью.

– Подумай еще раз. Разве способна Дейзи Анджелина Дей прижиться в обществе позапрошлого столетия? – спросил Ричард, желая поскорее услышать ответ. Не много найдется людей, которые бы честно признались, что предпочли бы иной век нынешнему.

– Пожалуй, я была бы не против пожить в то время. Столько всего творилось вокруг, такие важные события происходили.

Ричард слегка улыбнулся.

– Разве ты не почувствовала бы себя несколько не в своей тарелке?

– Это почему же?

– Ну хотя бы потому, что у женщин тогда не было такой свободы, как сейчас. Ты в твоем возрасте уже давно бы вышла замуж и имела кучу детей.

Ди наморщила лоб. Она как-то забыла об этом. Возможно, ей пришлось бы подчиниться принятому образу жизни. Впрочем, вряд ли. Многим женщинам и тогда удавалось избежать отведенной им роли домашней наседки. Она наверняка стала бы одной из них.

– Только не я. Я бы и не подумала выходить замуж за какого-нибудь старого шута и рожать ему отпрысков. Я бы присоединилась к тем, кто боролся за свободу. – Она немного помолчала. – Мое место было бы в рядах сражающихся или на корабле, охраняющем наше побережье.

Ричард хмыкнул. Не хотел бы он быть супругом той Ди. Но, прежде чем он смог ответить, Ди вскочила, подняла парус и прошла сквозь набежавшую волну. Ричард попытался встать, но свалился в воду. Решив не сдаваться, он снова взобрался на доску, натянул парус так же, как это делала Ди, и отправился вслед за ней, с трудом удерживаясь на плаву.

– Уже лучше, – бросила через плечо Ди. – Продолжай в том же духе.

Еще несколько попыток, и Ричард уже смог догнать ее и плыть рядом, а дрожь и слабость в ногах почти исчезли. Внезапно он почувствовал, что легко и свободно, словно чайка, скользит по волнам под мягким ветерком. Ди показала ему, как управлять парусом, делать повороты, и вскоре он уже по-настоящему наслаждался.

– Ди! – раздался с берега крик.

– Тетя Мэгз? – Ди резко повернулась и упала в воду. Она появилась из воды, снова нырнула, чтобы убрать с лица мешавшие волосы, и опять выплыла на поверхность. – Что случилось?

Мэгз помахала ей рукой.

Добравшись до берега, Ди вышла из воды и села рядом с теткой. В ожидании Ричарда она стала втирать в руки и ноги крем для загара.

– Я не собиралась сегодня на пляж – я очень занята. Но это не может ждать, я просто не представляю, к кому еще обратиться, – патетическим тоном начала Мэгз.

– У вас какая-то неприятность? – спросил Ричард, положив свою доску рядом с доской Ди и усаживаясь на одеяло.

– Да. Возникла одна очень трудная проблема. – Тетя Мэгз надела солнечные очки и вздохнула. – Не знаю, как и поступить. Просто ума не приложу.

– Расскажите же нам о ней, – сказал Ричард, выдавливая на ладонь немного крема.

– Давай, я помогу. – Ди взяла у него тюбик и начала намазывать его плечи. – Ради всего святого! Тетя Мэгз, оставь свои театральные привычки и объясни наконец в чем дело. – Ди наклонилась к Ричарду. – Она была когда-то актрисой и поэтому любит все драматизировать.

– Не будь такой гадкой! Как ты можешь говорить подобные вещи? – Мэгз укоризненно, но тем не менее любящим взглядом посмотрела на племянницу. – Даже если это и правда, то все равно нельзя….

– Извини, продолжай, пожалуйста.

Мэгз улыбнулась Ричарду и грустно покачала головой.

– Она чересчур честна и откровенна. Не знаю, что мне с ней делать. Ведь любой мужчина, который когда-либо……

– Тетя Мэгз, умоляю! – воскликнула Ди, сердито сверкнув глазами на тетку. – Не начинай опять всю эту чепуху, лучше расскажи, что тебя так огорчило.

– Ну, хорошо, ты знаешь этот старый особняк на Энсонбаре, тот, который старая леди ни за что не хотела продавать… – Мэгз помолчала, сняла с ноги песчинку. – Так теперь из достоверных источников мне стало известно, что какая-то гадалка собирается использовать его для всякого колдовства или чего-то в этом роде.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Ди, наморщив лоб. Как это не похоже на тетю – говорить о каком-то там чародействе. Она не верила ни в каких ведьм и вообще терпеть не могла всю эту оккультную чепуху.

– Салли Ретт рассказала мне, что какая-то колдунья купила этот дом, чтобы проводить в нем свои сеансы и тому подобное. – Мэгз переводила взгляд то на Ди, то на Ричарда. – Гадание по руке и всякая такая чертовщина.

– Но тетя, нет такого закона, который запрещал бы кому бы то ни было……

– Никто не говорит о законе. Однако нельзя допускать, чтобы в одном из домов, не просто домов, а исторических памятников Чарлстона занимались бизнесом такого рода. Это запятнает репутацию нашего города. – Мэгз с сердитым видом скрестила на груди руки. – Ты же знаешь, Ди, есть вещи, которые я совершенно не выношу. А подобные фокусы – одна из них. Если она захочет открыть свою лавочку где-нибудь в пригороде, на здоровье. Я не из тех, кто лишает других возможности заработать, но…

– Но что же делать? – спросил Ричард, поворачиваясь спиной к солнцу. – Этой женщине остается лишь получить лицензию на открытие своего заведения. Раз нет законов, запрещающих подобную деятельность в Чарлстоне, она имеет полное право гадать в любом доме, даже в столь замечательном и старинном особняке.

– Это просто возмутительно! – воскликнула Мэгз. – Я же прошу вас не защищать эту авантюристку, а помочь избавиться от нее.

– Но, тетя, здесь мы не в силах что-либо сделать. – Ди сочувственно покачала головой и ласково похлопала Мэгз по плечу.

– Ну нет, я не собираюсь сидеть сложа руки и смотреть, как эта женщина оскорбляет патриотические чувства жителей Чарлстона. – Мэгз вскинула подбородок и с вызывающим видом тряхнула своим черным хвостиком. – Если мы сейчас допустим подобное безобразие, то что будет дальше?

– Теперь она не отступится, Рич, – вздохнула Ди, но, помолчав, продолжила: – Постой, ты сказала, это тот старинный дом что в Энсонбаре? Тот, который мне так нравится?

– Ну да! Помнишь, старая хозяйка никак не хотела его продавать? Но сейчас она в доме для престарелых, а этот скряга, ее сын……

– Все ясно! – Ди вскочила на ноги. – Собираем вещи, Рич. Мы с радостью поможем тебе, тетя Мэгз. Поехали.


Через несколько минут они уже мчались обратно в Чарлстон. Ди думала только об одном – как спасти тот старинный особняк. Наверняка есть какой-то выход из положения. Нельзя позволить этой колдунье, как назвала ее тетя Мэгз, заниматься ерундой в доме, связанном с историей города.

– Понимаешь, Ди, у нас вряд ли тут что-то получится, – пытался урезонить ее Ричард. – У этой женщины наверняка имеется лицензия. И пока она не совершает ничего противозаконного, никто не вправе остановить ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению