Прелесть лунной ночи - читать онлайн книгу. Автор: Дороти Шелдон cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прелесть лунной ночи | Автор книги - Дороти Шелдон

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Ричард ускорил темп, и Ди почувствовала, как в нее вливается его теплое семя. Он долго лежал без движения и наконец, глубоко благодарный, поцеловал Ди.

– Ты невероятная женщина. Что дальше?

Тихо хихикнув, Ди прижалась к нему.

– Может, нам лучше заглянуть в твой деловой календарь?

– Мне кажется, – шепнул Ричард, ласково покусывая ей мочку уха, – что вы становитесь восхитительно дерзкой.

– А вы, сэр, первоклассным бездельником, – поддразнила его Ди. – Вы же знаете, что нельзя слишком долго заниматься подобными развлечениями, – это может подорвать ваше здоровье.

Ричард посмотрел на нее сквозь опущенные ресницы.

– Видимо, у вас имеются какие-то рекомендации на этот случай?

– Имеются – душ. – И, услышав, как дождь упорно барабанит по крыше, Ди уточнила: – Домашний душ.

Рассмеявшись, Ричард притянул ее к себе и поцеловал.

– Нам и правда надо вставать? А я бы лежал здесь и лежал.

– Только не я. – Ди начала подниматься. – Я умираю от голода. Ну-ка, быстро! Душ, еда и на пляж!

Она спрыгнула с постели, побежала в ванную комнату и, открыв воду, встала под душ. Сквозь стеклянную дверь было видно, как Ричард медленно последовал за ней. Растирая мочалкой кожу, Ди стала весело напевать, надеясь, что он присоединится к ней.

Через секунду Ричард приоткрыл дверь и заглянул.

– Еще для одного место найдется?

– Только для тебя. – Ди плеснула ему в лицо водой и подвинулась в сторону. – Пошевеливайся, копуша, мы зря сжигаем дневной свет.

– Это какой же дневной свет мы сжигаем, мэм? Прошу выражаться поточнее. – Ричард взял мыло и быстро намылился. Вода заметно подбодрила его.

– Шторм кончился, и волны сейчас на море отличные. – Ди смыла шампунь и, вылив на голову щедрую порцию ополаскивателя, стала втирать его в волосы. – Ты когда-нибудь занимался виндсерфингом?

– Нет. Интересно, есть ли что-нибудь на свете, имеющее отношение к воде, чего бы ты не знала?

Ди ненадолго задумалась, а затем, улыбнувшись с видом заговорщицы, ответила:

– Я никогда не водила китобойное судно.

Ненастная погода загнала туристов к себе в номера, но теперь, когда дождь стал утихать, они появлялись в дверях, а затем отваживались выйти на улицу. Ди остановила машину на стоянке у гостиницы и в ожидании, пока Рич переоденется в номере, сползла на сиденье вниз и закрыла глаза. Какое изумительное утро! Лучшего и быть не могло. На свете было мало мужчин, которых она бы хотела пригласить к себе на кухню делать конфеты. А если точнее, Ричард единственный удостоился такой чести.

Но почему? – спросила она себя. Дождь прекратился совсем, и Ди опустила верх у машины.

– Да что особенного в этом человеке? – поинтересовалась она у Изабель, смахивая пылинку со щитка приборов. – Ведь он же янки, у него вместо сердца часы.

– Вы мне говорите, мисс? – Пожилая женщина остановилась около машины на тротуаре.

– О нет, мэм. Извините. Просто беседую сама с собой. – Ди почувствовала, что краснеет, и постаралась улыбнуться.

Когда женщина отошла, Ди спустилась еще ниже на сиденье.

– Хорошо, что она приезжая.

Но Изабель и на этот раз не ответила.

Продолжая думать о Ричарде, Ди пыталась определить, чем же он все-таки выделялся среди других мужчин. Красивый, интеллигентный, остроумный – все верно. Но ведь таких много. И ни к кому ее так не влекло, как к Ричарду. Ди быстро выпрямилась. Неужели она в него по-настоящему влюбилась?

– Ерунда! – воскликнула она и стукнула кулаком по рулю. Изабель тут же отозвалась гудком, и Ди смущенно оглянулась вокруг. Черт подери, она становится просто ненормальной.

Ди понимала, что прошло слишком мало времени, чтобы успеть полюбить Ричарда, да к тому же полюбить того, кто через несколько дней навсегда исчезнет из ее жизни.

Надо что-то придумать. Но что?.. Вот! Им следует сохранять дистанцию и тогда случайное прикосновение друг к другу не кончится ласками и поцелуями. Отныне они должны проводить больше времени на людях. Почувствовав, что принятое решение благотворно подействовало на нее, Ди невольно улыбнулась какому-то прохожему. Лучше перенести боль один раз, чем страдать потом всю жизнь. Но что она скажет Ричу? Такой интеллигентный, тонкий человек, как он, наверняка заметит перемену в ее поведении. Намереваясь вести себя как можно естественнее, стараясь лишь не остаться с Ричардом наедине, она надеялась выполнить свой план – сохранить благоразумную дистанцию.


Прислонившись к дверному косяку, Ричард посмотрел в зеркало. Что с ним случилось? Обычно он гордился тем, что всегда ведет себя, как профессионал, человек дела, и вдруг – совершил один из величайших грехов, нарушил одну из своих этических заповедей.

Какую-то секунду он размышлял, не поговорить ли об этом откровенно с Ди, но тут же быстро сообразил, что лишь вызовет у нее смущение, которое наверняка отразится на их деловых отношениях. Нет, ему надо просто отдалиться от Ди и избегать всяких прикосновений к ней.

Что-то в самом Чарлстоне – этом удивительном городе – едва не заставило его изменить самому себе. А ведь это можно прекрасно использовать в рекламном бизнесе. Желание окунуться в поразительную романтическую атмосферу города привлечет сюда людей всех возрастов. Он уже представил себе рекламный ролик: красивая молодая пара сидит в полумраке ресторана, нежно глядя друг на друга над мерцающим пламенем свечи; вот они, взявшись за руки, идут по городу; целуются на прощание у дверей какой-нибудь старинной гостиницы… Стоп! Ричард с досадой хлопнул ладонью по двери. Та женщина, которую он только что вообразил, была Ди! А мужчина? Он сам!

Ричард взглянул на часы. Ди, наверное, уже беспокоится. Больше медлить нельзя.

Он натянул майку, засунул ключ от номера в кармашек плавок и схватил бумажник. Надо будет положить его в отделение для перчаток в ее автомобиле. Подумать только, назвать машину Изабель! Ричард усмехнулся: никогда бы он не смог влюбиться в женщину, которая дает машине человеческое имя.

Влюбиться? Он похолодел от одной этой мысли и замер у дверей гостиницы. И откуда это слово появилось у него в мозгу? Он не любил Ди, он просто не мог ее любить. Ричард всегда знал, что никогда не позволит себе влюбиться в того, с кем работает. К тому же у него просто нет времени на романтику. Все его вечера заполнены деловыми встречами, ужинами, развлечениями клиентов. Интересно, достигнет ли он когда-нибудь такого успеха, который позволит ему несколько ослабить вечное напряжение и хоть чуть-чуть освободиться от работы, которая поглощала все его силы.

Изобразив на лице улыбку, он торопливо вышел из дверей гостиницы и направился к ней.

– Извини, что задержался. У меня был важный разговор по телефону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению