Влюбиться по принуждению - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Харбисон cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбиться по принуждению | Автор книги - Элизабет Харбисон

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Я не знаю, — сказала она, пожимая плечами. — Наверное, у меня действительно нет выбора.

Издали послышался легкий стук, и Бен увидел, что Бьянка прижалась лицом к оконным стеклам двери.

— Тогда вот наш шанс, — очень тихо сказал он, взял ее за руки и придвинулся ближе, что должно было показаться Бьянке в десяти ярдах от них нежными объятиями.

— Шанс?

Он наклонился к ее уху.

— Шанс доказать Бьянке, что у нас роман. — Он коснулся ее плеч, играя тканью платья, как будто ничто в мире его не беспокоило.

Она сделала шаг назад.

— По-моему, достаточно и того, что мы стоим здесь вместе при лунном свете.

— Нет, если ты от меня отшатываешься.

— О! — Она нерешительно шагнула вперед. — Хорошо.

— А разговору она не поверит. В разговоре нет ничего романтичного. — Он наклонился и поцеловал ее в щеку. — Твой отец и моя мать разговаривали, когда мы вышли из зала, это показалось тебе романтичным?

— Это другое дело.

— Надеюсь, что да. — Он положил ей руки на плечи и провел по ним большими пальцами, глядя в глаза.

— Не уверена, что я согласилась на это, — резко прошептала она.

— Тогда придумай что-нибудь получше.

— Не могу!

— Значит, не мешай. — Она не должна все ему испортить.

— Помоги мне небо.

Он сильнее сжал ее плечи, стараясь, чтобы это выглядело сердечно.

— Расслабься.

— Я пытаюсь.

— Пытайся сильнее. — Он поцеловал Кейт в щеку и провел губами по ее подбородку. — Она наблюдает за твоей реакцией, — сказал он, прижимаясь к ней, — будь старательнее.

— По-моему, старательнее некуда, — не двигаясь, пропищала она.

— Хорошо, — прошептал он, прижимая ее к себе еще ближе. — Если повезет, нам не придется заниматься этим снова. — Он погладил ее руки кончиками пальцев. Ее кожа была мягкой и гладкой. Пожалуй, он в первый раз касался такой мягкой кожи.

Он подумал, что, наверное, ее касался мало кто из мужчин.

Она судорожно вздыхала.

— Мы ни за что… не… станем… заниматься… этим… снова.

Он нарочито улыбнулся, глядя на нее сверху вниз, словно она сказала что-то восхитительное.

— Отлично. Тогда давай займемся этим сейчас. Пусть все выглядит романтично.

— Я пытаюсь.

Он чуть не рассмеялся. Она была так напряжена, будто обезвреживала бомбу.

— Думаешь, Бьянка уже ушла?

— Работай со мной, Кейт. — Он прижал руку к ее лицу, когда она попыталась посмотреть на дверь. — Если она увидит, что ты смотришь, то поймет, что мы что-то разыгрываем.

— Но, может быть, ее там уже нет.

— Может быть, есть. — Он коснулся ее волос и провел пальцами по их кончикам. — Помни. У нас одна и та же цель.

— Ты прав, я знаю. — Кейт попыталась ему улыбнуться. — Ты можешь сказать, там ли она до сих пор? — спросила она сквозь сжатые зубы.

Он взглянул на дверь, не поворачивая головы.

— Да, а теперь с ней Виктор. — Он чувствовал, что они на него смотрят.

— О, надо же, теперь и Виктор за нами наблюдает? — Она начала поворачиваться, и он остановил ее.

— Не надо. Они заметят и что-то заподозрят.

Кейт рассердилась.

— Хорошо. Но если я узнаю, что это какая-нибудь хитрость, просто чтобы получить…

— Получить что? — скептически спросил он. — Разрешение подольше оставить у себя доску для сёрфинга?

Она инстинктивно напряглась, потом, очевидно, поняла свою ошибку и попыталась расслабиться.

— Меня это возмущает…

Дверь на террасу открылась, и Бен понял, что должен немедленно что-то сделать, иначе внутри услышат ее протесты.

— Кейт, ш-ш. Услышат…

— Не говори мне «ш-ш»…

Что ж. Хотя ему совершенно не хотелось это делать, оставалось только это. Он наклонился к ее губам, чтобы заставить ее замолчать.

Это было неплохо.

Ее губы оказались теплыми и мягкими, дыхание — сладким. Она немедленно ответила на его поцелуй, как будто не успев перехитрить инстинкт.

Он удивился. Честно говоря, ему и в голову не приходило, что в этом могло быть что-то приятное.

Бен не спешил. Неторопливо целовал ее в губы, прислушиваясь, нет ли других звуков от двери.

Он ничего не услышал, но подумал, что лучше не прерываться, а устроить хорошее представление.

Он крепко целовал Кейт, и сначала она отвечала ему.

Потом напряглась.

Он слегка отстранился и тихо сказал:

— Ты могла бы действовать более страстно, Кейт.

— А ты мог бы действовать менее страстно.

— Тихо. — Он сплел пальцы с ее пальцами, но она стояла прямо, словно проглотила шомпол. К ней можно было привязывать гамак. — Помоги мне, дорогая, — прошептал он, притворяясь, будто покусывает мочку ее уха. — Нам представился исключительный шанс, понятно?

Кейт колебалась. Ему показалось, что он видит, как крутятся в ее голове шестеренки. Наконец она еле заметно кивнула.

— Ты прав.

— Хорошо. Теперь тебе надо выглядеть так, будто ты получаешь удовольствие. Сейчас это скорее похоже на сексуальные домогательства, а не на любовь. — Он прижался губами к изгибу ее шеи.

— Это… не… любовь… — выдохнула она.

— Конечно, — сказал он, не отрывая губ от ее кожи. — Если сумеешь повести себя как теплокровная женщина, то, может быть, не испортишь впечатления, которого мы пытаемся добиться.

— Может быть, из-за тебя моя кровь остается холодной, — надменно сказала она, но ее голос дрогнул, когда Бен, не касаясь, обвел рукой изгиб ее грудей.

Он улыбнулся, услышав ее ответ.

— Дорогая, я еще не включил конфорку, а ты уже кипишь.

— Может, ты и не включил конфорку, но, по-моему, выключатель упирается мне в живот. — Кейт прижала к его груди кончик пальца, сделав вид, будто игриво рисует на ней кружки. Она обольстительно улыбнулась Бену и добавила: — Но я могу притвориться.

Да уж, у нее очень хорошо получалось, он должен был это признать. Но он тоже мог играть.

— Тебе приходилось очень сильно притворяться?

Она медленно покачала головой. Ее взгляд был таким огненным, что Бену на миг показалось: он мог ошибаться на ее счет.

— Нет, ты первый мужчина, с которым мне пришлось притворяться. — Она потянулась к его щекам и провела по ним кончиками пальцев, потом погладила по волосам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению