Властелин моих грез - читать онлайн книгу. Автор: Данелла Хармон cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин моих грез | Автор книги - Данелла Хармон

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Капитан уверенно направился к трапу, и Хибберт, конечно, подслушавший его разговор с Хендриксом, протянул шпагу. Лорд и хозяин посмотрел на собравшихся матросов. Теперь им не нужны были ни окрики, ни приказы следовать дисциплине. Кристиан знал, что, возможно, в последний раз видит этих людей, которые так много значили для него. Огромный, свирепый Тич, увешанный оружием; Хибберт, желающий стать хорошим офицером, – его форма теперь всегда была чистой и опрятной; Йен со своими рыжими кудрями; Сканк, пристроившийся в стороне от остальных, потому что от него, как всегда, исходил запах немытого тела; неповоротливый Венам с грустными глазами; серьезный Родс со сжатыми губами; Эванс, выступивший на шаг перед строем морских пехотинцев. Темные глаза Рико гордо блестели, когда он шагнул вперед, чтобы отсалютовать капитану шпагой.

Командирскую шлюпку уже спустили на воду, гребцы терпеливо ждали.

Кристиан медленно прошел вдоль строя матросов и офицеров, отдавая каждому честь. Остановился у поручней, глядя на флаг Соединенного Королевства – флаг, который он защищал всю жизнь.

Йен притронулся к шляпе в знак того, что принимает командование фрегатом.

– В добрый путь, сэр. Надеюсь, вы найдете ее, а потом оба в целости и сохранности вернетесь к нам.


Бой в Лексингтоне начался на рассвете, потери несли обе стороны. Произошла стычка между военными и минитменами также на северном мосту в Конкорде. Англичанам не удалось найти склады оружия, и теперь усталые солдаты подполковника Смита возвращались в Бостон, с тревогой наблюдая за возрастающим количеством минитменов, которые стекались к месту боев со всей страны. Возмущенные кровопролитием в Лексингтоне, они стреляли по англичанам из-за каменных заборов, стен и деревьев. Солдаты падали, отчаянно пытались отстреливаться, но минитмены ловко прятались и выныривали лишь для того, чтобы подобрать раненых товарищей. То, что начиналось как марш на Бостон, вскоре превратилось в бегство, и когда солдаты встретились с подкреплением лорда Перси, ни о каком порядке речи уже не было. После короткого отдыха британские войска начали поспешно отступать, но теперь они больше не испытывали симпатии к колонистам.

Пока уставшие солдаты подполковника Смита мечтали поскорее оказаться под защитой пушек военных кораблей, майор Питкерн, смекнувший, что этим людям нужна разрядка, послал вперед свежие отряды лорда Перси с разрешением жечь и грабить все дома, встречавшиеся на пути.

Не избежала горькой участи и Менотомия.

Миссис Фолей, девушки и несколько соседей, присоединившихся к ним, толпились у окна. Всех переполнял ужас, который становился тем сильнее, чем ближе слышалась канонада, возвещающая о подходе британских войск.

И вот они появились из-за поворота дороги: солдаты бежали, офицеры скакали на лошадях, выкрикивая команды, телеги с ранеными и убитыми вязли в жидкой грязи, со всех сторон раздавались выстрелы… В дыму мелькали фигуры минитменов, которые, прячась за деревьями и изгородями, палили из мушкетов по врагу.

Миссис Фолей завизжала, увидев, как муж и капитан Лок нырнули за каменный забор, окружающий их дом, чтобы оттуда целиться в убегающих англичан. Кого-то ранили, кто-то умирал, кто-то уже был убит.

– Заприте ставни! – закричала миссис Фолей.

Оконные стекла дрожали, одно вдруг, с треском лопнуло, и пуля над головами женщин пролетела к камину. Когда в дверь забарабанили, Джоанна Фолей выстрелила туда из мушкета. Снаружи завопил раненый, другой солдат попытался проникнуть в дом через окно, но был остановлен пулей какого-то старика, занявшего позицию на лестнице соседнего дома.

Перестрелка началась и в доме Рассела, где минитмены устроили засаду.

Постепенно грохот утих, англичане пронеслись по Менотомии, оставив повсюду раненых и умирающих. На полях лежали трупы фермеров в домотканой одежде, солдат в красных мундирах. Лужи на дороге покраснели от крови. Со всех сторон неслись крики и горькие рыдания – это жители деревни узнавали в раненых и убитых своих близких, из домов начали выходить женщины с детьми.

Когда Дейдра услышала приближающийся стук копыт, она поняла, кто это. Значит, он прискакал за Родди, теперь спасти его невозможно.

– Кристиан! Нет!

До того как ее успели остановить, Дейдра бросилась ему навстречу. Споткнувшись, она упала, но тут же вскочила и побежала дальше, хотя заметила спрятавшегося минитмена, который старательно целился в одинокого всадника.

– Не-е-е-ет!!!

Выстрел показался ей громче залпа самой большой пушки фрегата. Дейдра увидела, как из мушкета вырвалось пламя, над ним поднялось облачко дыма, как минитмен торжествующе потряс кулаком. Всадник пошатнулся, его рука потянулась к шпаге за мгновение до того, как грянул еще один выстрел, сбив с его головы шляпу.

Дейдра упала на колени рядом с капитаном, обняла, схватила его руку, прижала к груди.

– Кристиан… – рыдала она, – только не умирай, Кристиан… Господи, прошу тебя, помоги… Пожалуйста, Господи… Не забирай его…

Кто-то попытался оторвать ее от Кристиана, она слышала голос Дилайт, видела, как минитмен приподнял дулом мушкета голову офицера и, убедившись, что он больше не представляет опасности, ушел.

– Кристиан, прошу тебя, не умирай… – Она сжимала распятие, не замечая, что поранила ладонь. – Господи, спаси его! Он просто выполнял свой долг, Господи, пожалуйста…

Склонившись над капитаном, Джеред Фолей пытался нащупать пульс. Он внимательно осмотрел рану на бедре, потом царапину, темнеющую на виске.

– Он жив, – заявил Фолей. – Ему повезло: впереди у него еще много дней.

– Хотел бы я знать, что понадобилось тут морскому офицеру, – пробормотал какой-то человек. – Довольно странно, не так ли?

Лишь Дейдра знала, что тут понадобилось Кристиану.

Он приехал за ее братом.

Девушка притронулась к светлым волосам, испачканным кровью, и еще горше заплакала от стыда. Это она заставила Кристиана выбирать между данным ей обещанием и долгом. Как она могла надеяться, что он повернется спиной к флоту, к своим обязанностям, к Англии? Для него Родди был предателем, врагом его страны.

Разве Кристиан откажется от своих идеалов ради любви? Разве у них есть шанс быть счастливыми вместе? Но она любит его.

Дейдра О'Девир медленно сняла распятие, прижалась к нему губами – оно было еще теплым – и, осторожно подняв голову лорда и хозяина, надела цепочку ему на шею.

– Я люблю тебя, Кристиан, – прошептала она.

Дейдра взглянула на распятие, лежавшее теперь на его груди и сверкавшее так же гордо, как его золотые пуговицы. Все правильно, это доказательство ее любви.

Больше ей нечего делать в Америке, война колонистов с англичанами ее не интересует, семья Фолеев позаботится о капитане Лорде, а если они с Родди тут задержатся, брата непременно схватят и повесят. Если это сделает не Кристиан, то кто-нибудь другой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению