Когда любовь рядом - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Росс cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда любовь рядом | Автор книги - Джулия Росс

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Не может быть! – Гай с такой живостью вскочил из-за стола, что его стул отлетел и ударился о стену. – Значит, этот человек увез ребенка в Девон?

– Да. Мистер Крофт и мистер Мидуэй выросли вместе в Стоунбридже; у них одна и та же мать, но разные отцы.

– Значит, Крофт и был Фолкорном? А что ребенок – он потом умер?

– Я уверена, что он жив, и Рейчел в этом тоже уверена. Миссис Сискин написала ей об этом в апреле прошлого года, сразу же после смерти сестры.

– Видимо, Рейчел оставила меня в тот день, когда получила эти сведения в Хэмпстеде…

Сара разгладила список.

– Скорее всего, она поехала за своим малышом сразу, как только все узнала. Любая женщина поступила бы также.

– Какая разница – днем больше, днем меньше! Если бы она рассказала мне, я бы непременно ей помог!

Сара отрезала кусок хлеба и положила на тарелку.

– Вам нужно поесть.

Гай отрицательно покачал головой:

– Благодарю вас, я поем позже. Дайте мне все расставить по местам. Когда ребенка украли, миссис Мидуэй с мужем поклялись хранить тайну, но потом повитуха упросила сестру связаться с Рейчел и рассказать ей правду, так?

– Да. – Сара налила кофе для Гая. – Миссис Сискин поклялась мне на Библии.

– Откуда же она узнала, где живет Рейчел?

– Она и не знала. Миссис Мидуэй оставила сестре небольшую сумму денег, и миссис Сискин наняла сыщика, который выяснил, что письма Рейчел посылаются через Грейл-Холл.

Гай машинально отхлебнул кофе.

– Итак, сыщик нашел слугу, который действовал как посредник Рейчел. С этим же слугой разговаривал Джек. Слуга послал его в Бат, где он обнаружил, что теперь письма Рейчеч приходят из Хэмпстеда, после чего ему удалось разоблачить Харви Пенленда, а остальное было уже нетрудно. Этот человек, вероятно, работал в британской Интеллидженссервис.

Сара кивнула:

– Да, но много лет назад, на Пиренейском полуострове, под началом Веллингтона. Миссис Сискин смогла сообщить Рейчел, что мистер Крофт увез ребенка в Девон, и Рейчел уехала туда на Пасху.

Гай поставил чашку на стол.

– Так миссис Сискин не знала, кто заполучил этого ребенка?

– Нет. Зато знала, что он воспитывается как сын очень богатого человека, который обеспечит его всеми преимуществами, полагающимися сыну лорда. Тем не менее, у матери украли новорожденного и сказали ей, что он родился мертвым. Может ли одно компенсировать другое?

– Не может, – решительно ответил Гай. – Этот ребенок должен быть либо лордом Бэрришемом, либо маленьким мистером Норрисом, но Крофт ни за что ни в чем не признался бы; как только Рейчел встретилась с ним, он предупредил своего хозяина. Тогда Рейчел впервые привлекла к себе внимание того, кого мы назвали Дедалом…

– Это лорд Мурфилд, – уточнила Сара. – Я уверена.

Гай заходил взад-вперед, не сознавая, что его сырые сапоги оставляют на ковре грязные пятна.

– Почему?

– Обратите внимание на то, как он обращается с Бэрри.

– Этого недостаточно, и Норрис, и Мурфилд имеют сыновей такого возраста и оба нанимали Крофта примерно в одно и то же время.

– Нет. – Сара встала. – Это Мурфилд. Если бы Рейчел могла хоть одним глазком увидеть малышей, она сразу же поняла бы, что ее ребенок – Бэрри.

– О, ради Бога! Даже если вы и правы, граф никогда не согласился бы увидеться с ней, не говоря уже о том, чтобы позволить ей приблизиться к малышу. Нет, она наверняка вернулась в Лондон, ничего не добившись, а потом спряталась на квартире на Гоустолл-лейн, куда либо Мурфилд, либо Норрис вскоре послали Крофта, назвавшего себя Фолкорном, чтобы запугать ее и заставить молчать.

Сара пожала плечами:

– Почему вы не хотите согласиться, что лорд Мурфилд и есть Дедал?

– Потому что вы полагаетесь на интуицию, а не на факты. У нас вообще нет доказательств, что Рейчел видела ребенка.

– Тем не менее, она снова поехала в Девон. После того, о чем она мне писала, ей нужно было набраться побольше храбрости.

– Храбрости? Скорее глупости! Почему она не обратилась за помощью ко мне?

– Не знаю. – Сара снова опустилась на стул. – Рейчел покинула дом в Хэмпстеде не потому, что не любила вас, а для того, чтобы отправиться на поиски своего сына.

– Это всего лишь предположение!

– Возможно. Но, по крайней мере, ребенок жив.

Гай раздраженно топнул ногой.

– Я отомщу за вашу кузину, не сомневайтесь. Дедал залетел слишком высоко.

– Нет, его сын Икар подлетел слишком близко к солнцу.

– В любом случае наш злодей может потерять своего ребенка, но я клянусь вам, что малыш не пострадает.

Сара встала и беспокойно заходила по комнате.

– К сожалению, много тайн так и осталось нераскрытыми. Очевидно, Рейчел оставила Грейл-Холл на Рождество, поскольку больше не могла скрывать, что носит дитя. Потом она переехала на Купер-стрит, чтобы быть ближе к морю. – Сара взяла в руки список. – Но в ее письмах из Грейл-Холла ни разу не упоминается ни один из этих мужчин. Она дает только постоянные описания встречи с вами в «Трех бочонках». Почему?

Гай напрягся. Неужели Сара считает, что он все еще скрывает от нее правду?

– Вы думаете, я тоже был в Грейл-Холле и могу быть отцом этого ребенка, но скрываю это от вас?

Сара всплеснула руками:

– Господи, да нет же, я не сомневаюсь ни в одном вашем слове; но разве вы не видите, что когда Рейчел писала о вас, она, должно быть, испытывала воодушевление от того, что полюбила будущего отца своего ребенка?

– Не очень-то лестно для моей гордости?

– И для моей. Почему Рейчел не сказала мне правду? Почему она скрыла свои истинные чувства к этому неведомому любовнику и притворилась, что все это связано с ее воспоминаниями об одном дне, проведенном с вами?

– Возможно, ее избранник женат, – предположил Гай. – А может, она уже знала, что он ее бросит. Не знаю. Под хаосом всегда скрыты какие-то осмысленные узоры, хотя зачастую мы не можем их видеть.

Сара задумчиво кивнула.

– Это и в самом деле похоже на лабиринт, – печально сказала она. – Нам остается только одно – найти кончик нити и молиться, чтобы та нить вывела нас на солнечный свет.

Гаю ужасно хотелось утешить ее, но он не знал, с чего начать. В этот момент громкий топот ног и звяканье металла объявили о том, что в соседнюю комнату принесли горячую воду и ванну.

– Вы велели приготовить себе ванну? – спросила она.

– Сразу, как только приехал, и, кажется, там все готово. Потом я должен немедленно ехать в Девон, и ванна мне не помешает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению