Тень луны - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Спайс cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тень луны | Автор книги - Вирджиния Спайс

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Неожиданно на тропе появился человек. Он держал ружье наготове, но стрелять не спешил. Казалось, сцена охоты занимает его. Как же безжалостна жизнь и как скоротечна! Он улыбнулся уголками губ. Это был тот незнакомец с биноклем, встречи с которым Сальме удалось избежать, а затем уйти незамеченной. Так думала она.

Но незнакомец увидел ее в самый последний миг — ее ускользающую тень. Он понял, что девушка шла к лагерю и что она видела его. А женщины так болтливы!

Нет, конечно, девчонка ни в чем не виновата. Она просто оказалась не в том месте и не в то время. Вот и все. Ничего больше. Судьба. Он снял с плеча ружье и направился следом. Он уже боялся, что упустил ее, и ругал себя за ротозейство, когда, наконец, увидел ее.

Сальма неподвижно стояла на тропе, На ее стройной спине, как толстые черные змеи, лежали косы. Юбка приоткрывала загорелые щиколотки. Руки ее были опущены и сжаты в кулаки. Девушка медленно обернулась. И тут из зарослей вышла самка ягуара. Когда девушка побежала, незнакомец опустил ружье.

Сальма рванулась из последних сил и запрыгнула на обвитый лианами древесный ствол. В детстве ей довелось лазать по многим деревьям, но так быстро — никогда. Самка ягуара ударила лапой и достала ее, расцарапав ногу, но девушка успела подтянуться выше. Она вцепилась в ветку, закрыв глаза и тяжело, прерывисто дыша. Еще мгновение, и было бы поздно.

Отец говорил ей, что дикие кошки не нападают на людей, если только это не старое, хилое или раненое животное, которому трудно охотиться.

Сальма отважилась взглянуть вниз. Самка ягуара уходила в глубь джунглей, и девушка заметила, что животное хромает. Вот почему ей удалось спастись!

Девушка осмотрелась вокруг. Были только джунгли, многоголосые и безмолвные одновременно. Незнакомец так же тихо растворился в зеленом море, как и появился из него. Очевидно решив, что дикие кошки не промахиваются и ему на чужом пиру делать нечего. Напряжение последних минут сказалось только сейчас. Сальма плакала навзрыд, растирая слезы по лицу рукавом рубашки. Нужно было выбираться отсюда. Она ведь не намерена умирать здесь!

Изредка отдаленным эхом слышались голоса людей. Строительная площадка Франка совсем недалеко. А что если позвать на помощь? Услышат ли ее там? А что будет, если ее первым услышит незнакомец, что околачивается поблизости? Соглядатай. Опасный соглядатай.

Теперь охранники дежурили по двое. Смерть Карла вселила в людей страх. Хоген не сказал никому о своих сомнениях относительно причины гибели рабочего. Он не сделал этого, потому что сам не мог ответить на вопрос: кто повинен в этой трагедии, кто убил Карла? И почему? Франк решил подождать заключения экспертов.

Расчистка территории по обеим сторонам реки шла довольно быстро, и вскоре предстояло завозить строительные материалы.

Уже несколько дней Хоген боролся со странным чувством — ему казалось, что за ним наблюдают. Он не смог объяснить даже самому себе причину этого ощущения, но оно было слишком явным, чтобы не замечать его. Он огляделся вокруг. Люди были заняты, никто не обратил на него внимания. И все-таки это новое чувство не покидало его и вызывало ощущение опасности.

Хоген сунул руку в карман и привычным жестом нащупал пистолет. Великое изобретение цивилизации. За годы жизни в этих местах он привык различать звуки джунглей, мог назвать животных, чьи крики слышал. Но то, что он услышал в следующее мгновение, заставило насторожиться. Человеческий крик донесся из джунглей. И это был крик женщины. Он не мог ошибиться.

Энтони Руж подбежал к Франку. С некоторых пор он взял за правило носить с собой ружье. Они не говорили на эту тему, но Франк чувствовал — инженера что-то тяготит.

— Вы слышали это, Франк? Что это было, черт побери?

— Да, слышал, — отозвался Хоген. — По-моему, это голос женщины.

Он всматривался в зеленую стволистую мглу вокруг себя, пытаясь понять, откуда шел звук.

— Наверное, показалось. Жара нас доконала, — пробормотал Энтони. — Может, это визжало животное?

— Животное?

— Ну да. Какая-нибудь там обезьяна.

Франк обернулся и посмотрел на инженера. Этот светский господин сейчас мало чем отличался от своих рабочих. На нем была льняная рубаха с перекрестием подтяжек на спине, под мышками темнели влажные круги. Но худеть месье Руж не собирался. Несмотря на жару, у него был всегда отменный аппетит.

— Нет, это была женщина, — решительно сказал Франк. — Какая-то колумбийка бродит неподалеку. Что-то напугало ее.

— Я пойду взгляну, — сказал инженер.

— Нет, останьтесь здесь. Нам не хватало еще одного несчастного случая. Я пойду сам, — заявил Франк.

— Будьте осторожны.

— Обязательно.

— Возьмите мое ружье, Франк.

— Благодарю.

— Вы хоть знаете, откуда он.

Но Энтони не успел договорить. Крик вновь повторился. Франк бросился к зарослям. В лесном многоголосом хоре он на мгновение растерялся, но потом определил, откуда доносится крик, и заспешил в том направлении. Путь ему преградила самка ягуара. Увидев ее, Франк поднял ружье.

Животное, испуганное внезапным появлением человека, зарычало и отступило в чащу. Хоген положил ружье на плечо и направился к дереву, где заметил светлое пятно — женскую блузку. Он ожидал увидеть кого угодно, но только не Сальму.

— Сальма! Что ты здесь делаешь, скажи, ради бога! — воскликнул он в крайнем изумлении.

Девушка ответила без затей:

— Спасаюсь от ягуара.

— Это я вижу, — проворчал Франк. — Я имею в виду, что ты делаешь здесь? Где твой отец?

— Если ты поможешь мне спуститься, я отвечу на все твои вопросы.

Хоген прислбнил ружье к дереву и помог Сальме слезть. Когда она, наконец, оказалась рядом, он, сдвинув брови, проговорил:

— Что ты тут делаешь?

— Ты уже спрашивал.

— Вот именно, Сальма. Где твой отец?

— Где же ему быть? На раскопках, конечно.

— Ты проделала весь путь одна?

— Да.

— Зачем? Ты же знаешь, как опасно в джунглях. Ты была на волосок от смерти.

— Я знаю, Франк. Ты спас меня.

— Я?! — Он удивленно уставился на Сальму. Потом рассмеялся и покачал головой. — Ну и ну. Что за народ эти женщины! Сами придумают небылицу, и сами же в нее поверят. Отец знает, что ты здесь?

— Не знает.

— О Господи, — простонал Франк. — Зачем ты это сделала? Мендрано убьет тебя, когда найдет. А вместе с тобой — и меня.

— Ерунда.

— Что?

— Хорошо, что я пришла. Я тут кое-что видела.

Вокруг твоего лагеря кто-то крутится. Ты должен об этом знать.

— Неужели ты еще что-то заметила? Мне показалось, ты была увлечена игрой в салочки с ягуаром. — Франк все-таки улыбнулся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению