Тень луны - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Спайс cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тень луны | Автор книги - Вирджиния Спайс

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Я могла бы идти осторожно. А ты, пока донесешь меня, совсем выбьешься из сил.

Франк остановился и посмотрел на нее. В лучах заходящего солнца она была очень красива. Он был просто очарован ею.

— Сальма, я прошу, объясни мне, что происходит? Почему ты здесь? Страшно думать о том, что тебя мог разорвать зверь.

— Хорошо, Франк. Я… Если ты обещаешь не сердиться, я все объясню.

— Я не буду сердиться, — ответил он. — Не стоять же здесь до темноты. Пошли в дом, там и поговорим. Кстати, подумай, как ты объяснишь свой поступок брату и отцу.

— Я знаю, ты не поверишь мне, — сказала Сальма. — Но отец и брат поймут меня. Они уже знают о моих чувствах. Осталось объяснить только тебе, и надеюсь, что ты поймешь.

Франк пожал плечами, взял девушку на руки и понес к дому.


Глава 12

Хоген приказал принести молока и хлеба. Он видел, что Сальма голодна и очень устала. Силы ее были истощены. Не часто встретишь женщину, которая осмелилась бы отправиться одна через джунгли. Франк вдруг почувствовал бесконечную нежность к ней.

Сальма опустила голову. Хоген молча рассматривал ее.

«Какой стыд», — думала девушка. — Она пробиралась сюда, пренебрегая столькими опасностями, чтобы признаться в любви.

— Что же все-таки случилось, Сальма? Что привело тебя в лагерь? Я знаю, ты не из тех девчонок, что бегут туда, где полно мужчин.

— Нет, конечно.

— Тогда зачем ты пришла?

— Не из-за мужчин а из-за одного мужчины.

Франк, удивленно поднял брови. Энтони и его люди прибыли в эти места совсем недавно. Сальма никого из них не знала. В лагере был только один знакомый ей мужчина. Хоген был поражен, он боялся поверить собственной догадке.

— Сальма, — выдохнул он. — Сальма, девочка, я… Что может быть глупее?

Она встала и повернулась к нему спиной.

— Мой брат не раз говорил мне, что мы из разных социальных слоев. Что ты не захочешь стать частью моей жизни, а я не смогу быть частью твоей. Он говорит, что я не та женщина, которая могла бы стать тебе необходимой.

— Я уверен, что твой брат любит тебя. Он не хочет причинить тебе боль, желает только добра.

— Я знаю, но…

— Он хочет, чтобы ты была счастлива.

— Он ведь не знает, что сделает меня счастливой! — Сальма повернулась к Франку лицом. — Я знаю. Только я! — В ее темных глазах блеснули слезы. — Я знаю, что думаю, что чувствую и чего хочу!

— Сальма, — осторожно начал Хоген, — ты должна понять!

— Не разговаривай со мной, как с ребенком!

— Я и не думаю, что ты ребенок, но ты еще такая юная. У тебя нет опыта. Ты не знаешь жизни. Я хочу сказать Сальма, может то, о чем ты мечтаешь, разочарует тебя.

— Ты, как и моя семья, ошибаешься. Похоже, все думают, что знают, что для меня лучше. Все, кроме меня самой. Нет! Это знаю только я. Почему женщина должна целоваться со многими, чтобы понять, что желает поцелуев только одного мужчины? Почему женщина должна искать любви многих мужчин, чтобы понять, что хочет любви только одного? Мне кажется, что если женщина любит многих, то она глупа. И умна та, что умеет распознать настоящую любовь, а мудра та, что не отказывается от нее.

Франку показалось, что он впервые за пять лет знакомства, как будто очнувшись от сна, увидел настоящую Сальму и был поражен. Оказывается, эта девочка способна на сильное и глубокое чувство, и это чувство породил он. Франку было лестно думать так. Но он поймал себя на мысли, не придумала ли она все себе сама? В этом случае он должен уберечь ее от разочарований. К тому же Франк чувствовал себя не готовым принять ее любовь.

— Послушай, девочка. Ты устала и очень взволнованна. Поешь немного и поспи. Завтра мы сможем это обсудить. Я не хочу спорить с тобой. И, сказать по правде, твое признание — полная неожиданность для меня.

— Мои чувства не иссякнут до следующего дня.

— О да, сейчас самое время узнать, как ты упряма, — пошутил Франк. — Сальма, прошу, оставим этот разговор. Я потрясен. Не каждый день красивая женщина сообщает, что влюблена в тебя.

Она застенчиво улыбнулась и спросила:

— Ты, правда, считаешь, что я красива? Вместо ответа Хоген взял ее за руку и повел в просторную гостиную. Перед камином сидел Никола Ломон, как всегда, с книгой. Как всегда, в окружении книг. Услышав шаги, Никола поднял голову и увидел входящих Франка и Сальму.

— Франк, я тебя совсем не ждал сегодня, — сказал он, вставая.

Поздоровавшись за руку с хозяином дома, Никола перевел взгляд на Сальму. Девушка произвела на него впечатление, он не сводил с нее глаз.

— Никола, это Сальма, дочь Мендрано, — проговорил Хоген. — А этот господин, девочка, мой гость и друг Никола Ломон.

— Здравствуйте, мадемуазель. — Никола улыбнулся, и девушка ему ответила застенчивой улыбкой.

Франк нахмурился.

— Вы — француз? — спросила Сальма.

— Да, — Ломон улыбнулся еще шире. — Вы никогда не бывали во Франции? О, это самый прекрасный уголок на планете.

— Самое прекрасное место — моя родина, — ответила колумбийка и взглянула на Франка, словно ища в нем поддержки.

На лестнице послышался стук каблуков, и в комнату вошла Флора.

— Франк, ты дома?

Она замолчала и оглядела стоявшую рядом девушку.

— Добрый день, — вежливо поздоровалась Флора.

— Здравствуйте, — тихо ответила Сальма.

Она не ожидала увидеть в доме Франка незнакомых людей, а присутствие женщины самым неприятным образом поразило ее. Надежда на то, что она сможет побыть с Франком наедине, растаяла как дым. Сальма взглянула на него. По этому взгляду Флора поняла, что между ними что-то есть, что эта девушка не случайно оказалась здесь.

Хоген стал рассказывать о том, что случилось в джунглях и почему красавица Сальма пришла к нему в дом. Вернулся с прогулки Жозеф, и тоже удивился тому, что Франк дома.

— Франк только что рассказал нам, что кто-то шпионит на участке, где строят плотину, — объявил Никола, обращаясь большей частью к Жозефу Фармеру.

— Зачем и кто? — удивился Жозеф.

— Я пока не знаю, — признался Франк. — Но узнать необходимо.

— Может, заявить в полицию? — сказал Жозеф собрав складки на лбу.

— Подожди, дружище. Надеюсь, не придется прибегать к крайним мерам.

Жозефу хотелось поговорить о девушке, представленной ему четверть часа назад. Она была так хороша собой, и более того, эта девушка поразила его воображение. У нее странное имя. Во Франции оно звучало бы экзотично.

Сейчас девушку увела с собой старуха-травница. У бедняжки сильно ранена нога. Жозефу страшно хотелось поговорить о ней, узнать больше, но, непонятно почему, он смущался. К сожалению, Фармер не был так же догадлив как Флора, иначе понял бы причину своего смущения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению