Черный бриллиант - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Кейн cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный бриллиант | Автор книги - Андреа Кейн

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Я понимаю тебя, — уступил Слейд. — Что даст Авроре замужество, если о нем никто не будет знать! — И он, подозрительно прищурившись, посмотрел на ангельское лицо своей жены. — Таинственным образом узнает о предстоящем событии? Выйдет за пределы Девоншира уже на следующее утро? А как я узнаю, что твой план сработал?

— Нет никакого плана. Просто нужно доставить леди Алтек короткое послание за час до того, как начнется церемония. Этого времени ей будет достаточно, чтобы оповестить своих подруг, но недостаточно, чтобы кто-то смог нам помешать. Кроме того, несколько изящных объявлений о свершившемся событии должны одновременно появиться в газетах «Морнинг пост», «Газетт» и «Тайме» на следующее утро после свадьбы. Сделав так, мы не позволим никому использовать свадьбу Авроры как возможность попасть к нам в Пембурн в поисках черного бриллианта. Когда новости из газет или от леди Алтек — неизвестно, кто из них окажется расторопнее, — достигнут ушей и глаз общества, Аврора уже уедет из Пембурна и от проклятия камня.

Джулиан от удивления открыл рот, заметив, однако, что никто в комнате, казалось, не обратил на это внимания. Очевидно, что за безмятежной внешностью графини скрывался такой же сильный и находчивый характер, как и у Авроры. Единственное их различие было в том, что огонь Кортни горел ровно и тихо, а у Авроры вспыхивал.

Внезапно Джулиан понял, почему эти две женщины стали такими близкими подругами.

— Что вы думаете об этом, Джулиан? — спросила Кортни.

— Прекрасный план, — услышал свой ответ Джулиан. — Однако я должен от всей души поздравить вашего мужа. Жить с одной-то бурей в доме уже довольно тяжело. Но жить с двумя?

В первый раз за все время на губах Слейда появилось некое подобие улыбки.

— Я ценю вашу похвалу и мог бы добавить, что она высказана совершенно справедливо. Аврора возмущенно застонала. Кортни вызывающе посмотрела на Джулиана:

— Остался еще один вопрос. Если мы будем проводить церемонию не в Пембурне, то это даст вам возможность привыкнуть к лежащей на вас ответственности, о которой мой муж говорил последние полчаса, — вы поклялись обеспечить безопасность Авроры.

— Может, проверим, моя леди? — смело предложил Джулиан.

Кортни перевела свой внимательный взгляд с Джулиана на Аврору и обратно, прищурив глаза от удовольствия.

— Думаю, что не надо. Начало уже положено, ваша светлость.

Джулиан засмеялся, одобряя смелость Кортни.

— В таком случае я буду рад принять на себя эту новую роль защитника Авроры в тот самый момент, как она станет моей женой.

— Прекрасно. — Кортни повернулась к мужу: — Слейд?

Слейд все еще сомневался:

— Поездка в деревню может оказаться тяжелой для тебя и ребенка.

— Наш ребенок появится на свет не раньше чем через месяц после назначенного дня свадьбы Авроры, — мягко напомнила ему Кортни. — Что касается этой поездки, то от Пембурна до деревни меньше мили. И ребенок, и я замечательно перенесем ее, моя любовь, я обещаю.

— Хорошо. — Наконец Слейда, кажется, убедили, — Свадьба состоится в деревенской церкви. А отпразднуем мы ее здесь, в Пембурне. Тебя устраивает это, Аврора?

— О да, — выдохнула Аврора. — Очень.

— О — улыбнулась Кортни: — Спасибо тебе.

— Пожалуйста, — спокойно ответила ее подруга.

— Джулиан, — тон и выражение Слейда утратили следы беспечности, — есть еще один, последний вопрос, который мы должны обсудить. Он касается состоятельности официального заявления вашего отца, которое он сделал незадолго до смерти. Я понимаю, что вы не похожи на него, но тем не менее мне нужно знать о ваших намерениях относительно его расследований. Вы намерены их продолжить, чтобы поддержать его нелепое заявление о том, что я скрываю черный бриллиант здесь, в Пембурне? Если так, то вам лучше сообщить мне об этом сейчас, до того как вы увезете мою сестру, а потом поставите ее между нами.

Джулиан почувствовал на себе пристальный взгляд Авроры. В этом взгляде не было беспокойства по поводу того, что ее избранник может солгать, отметил он с благодарностью. Но зато этот взгляд был наполнен любопытством, наверное, относительно того, как он намеревается ответить на вопрос Слейда, предположил для себя Джулиан.

— Нет, Слейд, — мягко сказал он. — Я не собираюсь продолжать так называемые расследования моего отца. И не потому, что я не хочу вставать между Авророй и ее семьей, хотя и уважаю чувства, которые она питает к вам и Кортни. А потому, что я уже тщательно просмотрел статьи отца. Тот материал, который в них содержится, не более чем пустая и злобная кампания, организованная нечистым на руку человеком. Все его материалы состоят из записной книжки, содержащей голословные обвинения и не связанные между собой предположения, из которых ничего не следует. Там нет ни одной крупицы проверенных сведений и даже ни одного стоящего направления, в котором можно было бы что-то искать. Ничто не сможет заставить меня продолжить его дело. На самом деле я уже почти решил уничтожить его записки, но мне пришло в голову, что вы можете захотеть увидеть их. И я оставил их, чтобы вы могли убедиться, что я говорю правду. — Джулиан махнул рукой в сторону двора. — Статьи находятся у меня в коляске. Мой лакей принесет их, прежде чем я уеду. Прочитайте их на досуге, а потом поступайте с ними по собственному усмотрению. Я же тем временем сделаю публичное заявление, опровергающее обвинения моего отца. Конечно, мне не удастся возместить тот ущерб, который нанес вам мой отец, но, может быть, я немного образумлю людей, удержав некоторых рьяных воров от визита в Пембурн, Это вас успокоит?

Слейд облегченно вздохнул:

— Да.

— Значит, мы ответили на все ваши возражения?

— К моему удивлению, да.

— Прекрасно! — Джулиан крепче сжал пальцы Авроры. — Значит, настало время подумать о будущем. — Повернувшись к своей невесте, он многозначительно, как заговорщик, подмигнул ей: — О будущем и обо всем, что оно влечет за собой.

Глава 5

— А, Рори, отлично. Уже пять минут седьмого. Ты как раз успела к чаю, заодно мы посмотрим и на восход солнца. Полчаса на чай и четверть часа на восход.

Мистер Сколлард смахнул седые волосы со лба и сделал приглашающий жест рукой в сторону небольшой комнаты отдыха маяка Виндмауз, где на подносе уже стоял завтрак.

— Проходи, присаживайся к огню и согрейся после зимней стужи. Сейчас будет чай.

— Надеюсь, крепкий, — предположила Аврора, освобождаясь от своего плаща и взяв в руки предложенную ей чашку с дымящимся напитком. Она уже давно не удивлялась, что мистер Сколлард предугадывает наперед все ее визиты. Причем это его знание основывалось не на том, что он мог наблюдать за ее передвижениями, а на каком-то врожденном чувстве осведомленности, которым обладал только мистер Сколлард. Аврора воспринимала фантастические способности мистера Сколларда как должное, как часть того, что делало его таким замечательным человеком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию