Остров искушений: Нереальное шоу! - читать онлайн книгу. Автор: Роман Сидельник, Мара Брюер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров искушений: Нереальное шоу! | Автор книги - Роман Сидельник , Мара Брюер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Так вот почему нас доставили на остров на самолёте, а не на яхте! Чтобы мы не увидели эту голову! — заключила Марсела.

Все вспомнили, как прыгали в открытое море, как Кондэ лишилась своего рюкзака. А я ещё знал, что нашёл вещи того самого Джона Стара. И револьвер.

— Зачем Стару понадобилось оружие? — спросил я Терри.

— Какое оружие? — он с подозрением посмотрел на меня.

— Вы помните, что я нашёл рюкзак толстяка на пляже и принёс в лагерь, решив, что он Марселин? — обратился я к присутствующим. — Так вот: среди вещей я обнаружил «магнум» сорок четвёртого калибра и три патрона. Такие используют военные, верно, Терри?

Пристон кивнул.

— Я тогда спрятал его, чтобы он ни к кому не попал и не случилось беды, ведь среди участников не было тех, кто умел бы пользоваться оружием. За исключением Эвы и Марселы, но Эва бы не стала палить в остальных, а о Марселе я тогда не знал.

— Это отдельная история. Ты правильно сделал, Энди, — поддержал меня Терри. — Я продолжу?

— Да, конечно, извини.

— Оказавшись на суше, первым делом мы отправились на поиски пресной воды. Мы разделились на группы по пять человек и пошли в разных направлениях. Со мной были Стар, Айман и ещё двое ребят: Тревер и Джек. Наш путь занял около получаса. Пока мы не набрели на устье реки. Мы отправили сообщения остальным группам, после чего пошли вдоль водоёма вглубь острова. Там было множество пещер, а река поворачивала в сторону.

— Я помню этот крутой изгиб. Мы с Эвой и Бобом Муном шли там, — перебил я Терри.

— Когда стало ясно, что берега реки переходят в склоны оврага, мы повернули обратно. Я предложил обыскать пещеры. Все согласились. Айману снова позвонили, и он, как и прежде, молча слушал. А когда мы входили, я почувствовал укол в лопатку. Я не сразу потерял сознание и видел, как наш немой араб всаживал шприцы и в остальных. Тяжелее всего ему пришлось с Джоном — он ведь весит больше двухсот пятидесяти фунтов… Очнулся я в пещере, за решёткой. Рядом лежали тела других членов экспедиции. Я решил, что они мертвы и что меня ждёт та же участь. Я начал кричать что было сил, понимая при этом, что некому прийти мне на помощь. И тут я увидел незнакомого человека, входящего в пещеру. За ним следовал Айман с зажжённым факелом в руке. Я высказал ему всё, что только смог вспомнить из нецензурной брани, а тот незнакомец лишь стоял и улыбался. После он велел арабу дать мне успокоительного. Я не собирался ничего принимать, но у них всё было продумано… Знаете, как усыпляют хищников?

— Укол со снотворным, — ответила Эва. — Но нужно выстрелить, кажется…

— Да, то же Айман проделал и со мной.

В этот момент на Марселу было больно смотреть.

Терри продолжил:

— Когда я очнулся, то обнаружил, что участники, которых я считал мёртвыми, живы и что все мы — пленники.

— Тот, другой мужчина… Как он выглядел? — спросил я.

— Я плохо разглядел его. Но я обратил внимание на его трость…

— Чёртов Эдди! — воскликнул Зак.

— Скажи-ка, Терри, — вступил Бивень, — а тебе удалось что-нибудь разузнать о кладе? А то ведь мы ничего не помним.

— И как тебе удалось вернуться с острова? — добавил Зак.

— Это всё благодаря Энди и Бивню. И моему мастерству… Мне удалось обхитрить одного охранника и сбежать, я отобрал у него оружие — тот самый «магнум», и спрятал его среди вещей Стара в рюкзаке. Да, я взял именно его рюкзак, потому что его вещи… они огромные и могли мне пригодиться в качестве подстилки или чего-то ещё. Но за мной погнался другой охранник, и я был вынужден выбросить рюкзак. Как раз с обрыва… Потом я нашёл укрытие в отдалённой части острова… Что же касается вас… Вы двое остались в финале. И вы придумали какой-то план. Я не знаю подробностей, но в последнем состязании вашей задачей было отвлечь Аймана и его людей, пока я пробирался к воде. Я угнал один из их катеров, а после сымитировал взрыв и свою смерть.

Марсела ахнула.

— Не беспокойтесь, это обычный каскадёрский трюк, — кокетничал Бивень.

— Это так, я помню, ты учил меня, — подтвердила Эва и успокоила Марселу: — Это не опасно.

— А как к тебе попала Эва, Хук? — спросил я его.

Потом я перевёл взгляд на Терри.

— Я вообще не знал, что она на этом острове. Вы вдвоём нашли моё укрытие, и ты пытался меня убить, Энди.

Вот, значит, кого я хотел застрелить в своём сне!

— Прости, — извинился я. — Так что, Алан, как к тебе попала Эва?

— Она пряталась на острове, а потом покинула его вместе с тобой. У меня были твои письменные инструкции, где её искать. И ты сам её туда отправил, зная, что ничего об этом не будешь помнить.

— Мне непонятны две вещи. Первое — как нам всё это удалось провернуть? И второе — почему память начала вновь функционировать только после того, как мы вернулись с острова? — задал я вопросы, над которыми ломал голову не первые сутки.

— Нам всем ещё повезло, что мы выбрались оттуда, — ответил Терри. — Члены моей экспедиции по-прежнему в плену на острове.

Это был настоящий шок для пассажиров микроавтобуса.

Спустя минуту Терри сообщил, что мы приехали. Он припарковался в паре десятков ярдов от пирса и обернулся к нам:

— Сидите здесь! Я уточню, всё ли для нас готово.

Когда он вышел из машины, ко мне обратилась Эва:

— Энди, я раньше злилась на тебя, но сейчас я хочу сказать тебе спасибо за то, что ты помогаешь моей семье и всем нам.

— Да, спасибо Энди, что впутал нас в эту чёртову историю, — выругался Зак.

— Не меня следует благодарить, а тех идиотов, которые рассказывают легенды о спрятанных сокровищах, а заодно тех, кто в эти легенды верит!

При этих словах я пристально посмотрел на Бивня, он криво улыбнулся в ответ.

— Где же Терри? — забеспокоилась Марсела. — Он уже должен был вернуться.

— Вам не кажется, что здесь подозрительно безлюдно? — спросила Эва.

— А вокруг — заброшенные постройки, — добавил Мэттью.

— Нам лучше избегать больших скоплений народа, — заключила Марсела. — А вон и Терри!

Мы увидели приближающегося человека. Но что-то меня смутило: то ли его походка, то ли спущенная на глаза панама.

В секунду я оказался за рулём нашего передвижного средства… Но Терри Пристон забрал ключи…

— Бегите! — крикнул я.

— Что? Зачем? — посыпалось со всех сторон.

— Уносите ноги, мать вашу!

Все повалили из машины и разбежались, как тараканы.

Я несся со всех ног, чувствуя, что не дотяну до ближайшей постройки: стрельнуло колено, и к тому же начала ныть нога в том месте, где я утром обнаружил шишку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению