Я тебя не забыла - читать онлайн книгу. Автор: Дениза Алистер cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я тебя не забыла | Автор книги - Дениза Алистер

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

В другое время она с удовольствием посмеялась бы вместе с ним над этой шуткой, но только не сейчас.

— Остришь? — В ее голосе прозвучал металл.

— Согласен, время для острот выбрано не совсем удачно, — как можно мягче произнес Дэвид, глядя на нее так нежно, как будто она была для него самым близким и дорогим в мире существом. Но Кэролайн не обратила на это никакого внимания. — Так что же все-таки ты собираешься делать?

Правда, а что ей делать? Судорожно пытаясь найти выход из положения, Кэролайн подумала о мистере Кендалле, занимающемся ее финансовыми делами в банке, — неизменно опрятном пожилом человеке в небольших очках с золотой оправой. Он всегда был таким вежливым, внимательным к ней…

— Я пойду в банк! — заявила она. — Мой менеджер всегда хорошо относился ко мне, и я легко смогу с ним договориться.

На лице Дэвида появилась презрительная гримаса.

— Сможешь? — спросил он язвительным тоном. — И каким же образом ты этого добьешься, Кэрри? Будешь кокетливо хлопать ресницами, складывать свои пухленькие губки бантиком и страстно вздыхать? А может быть, ты этим не ограничишься? Позволишь ему расстегнуть твою блузку, как позволила это мне? Или ты даже решила зайти с ним подальше, чем со мной, и…

Кэролайн рванулась вперед, собираясь отвесить ему пощечину. На этот раз Дэвид даже не пытался ее остановить. Она вложила в удар всю силу обиды на него, но он и глазом не моргнул. Если бы Кэролайн не была так уверена в том, что он люто ненавидит ее, то могла бы поклясться, что в момент удара увидела в его глазах неподдельное восхищение.

— Не смей больше так со мной разговаривать, Дэвид Редферн! — с достоинством отчеканила она. — Если ты еще попробуешь меня оскорбить, то одной пощечиной дело не закончится! Так и знай!

— Значит, мне удалось задеть тебя за живое.

— Не пытайся увильнуть! Ты серьезно думаешь, что я способна расплатиться с мистером Кендаллом за его услуги своим телом?

— Вовсе я так не думаю, — сердито бросил Дэвид. — Я наговорил тебе много лишнего. Извини.

Боже! Впервые в жизни Дэвид признал, что он не прав! Эта невероятная новость, с одной стороны, ошеломила, а с другой — успокоила ее.

— Знаешь, а ты первый раз в жизни попросил у меня прощения.

— Возможно, потому что я впервые был не прав по отношению к тебе, — буркнул он. — Но речь не об этом. Ты серьезно надеешься получить какой-либо заем без залога? Будь готова к тому, что они потребуют продать дом. Они обязаны поступить так, потому что это банк, а не благотворительное общество, — принялся горячо убеждать ее Дэвид.

Кэролайн, несмотря на всю очевидность ситуации, все же никак не верилось в историю с пропажей драгоценностей, однако сейчас ей пришлось согласиться. Знал ли Дэвид на самом деле о продаже Дереком драгоценностей, или же просто догадался об этом?

— Если ты давно был в курсе всех дел, — разочарованно спросила она, — то почему же не предупредил меня?

— Нью-йоркская квартира была продана всего пять недель назад, — хмуро ответил он. — Тогда-то я и решил заняться делами твоего супруга.

— А как же до этого? — с укоризной покачала головой Кэролайн, не подумав о последствиях своего вопроса, — Раньше тебе не приходило в голову, что…

— Следует его хорошенько проверить? — закончил он.

Кэролайн утвердительно кивнула головой.

— Ты считаешь, что я должен был стать для тебя эдаким ангелом-хранителем? — Дэвид цинично рассмеялся. — Извини, Кэрри, но замужество — не детская игра. Ведь произнося слова обета, ты поклялась жить с ним в богатстве и бедности.

Кэролайн в бессильной злобе пнула резную ножку кровати — немой свидетельницы ее позора и унижения.

— Так что же мне делать, Дэвид? — отчаянно взмолилась она. — Что?

— Обратись ко мне, Кэрри, и я помогу тебе. — В его глазах загорелся теплый огонек.

5

Кэролайн посмотрела на него с надеждой и одновременно с недоверием.

— Ты поможешь мне? — повторила она. — Правда?

— Конечно, помогу. — Дэвид пристально следил за ней. — Или ты думала, что я настолько подл, что смогу бросить тебя одну на произвол судьбы?

Она мотнула головой, вмиг потеряв дар речи.

— А зачем я, по-твоему, сюда явился? — задал он вопрос и сам же ответил на него: — Уж, наверное, не затем, чтобы отдать последние почести этой мрази, поломавшей тебе жизнь!

Потом случилось нечто неожиданное. Пожалуй, то, что произошло, было неизбежно. И повинны в этом были потрясения, пережитые Кэролайн: несчастливое замужество, трагическая гибель Дерека и его внезапно открывшееся вероломство. Все это вместе взятое и толкнуло ее на этот, быть может, странный, с точки зрения постороннего, поступок. Она бросилась к Дэвиду, встала на цыпочки, порывисто обняла его за шею и прильнула к нему, словно боясь, что он вот-вот уйдет.

— О Дэвид, спасибо тебе! — бормотала она, прижимаясь к его плечу. — Благодарю тебя! Как я ошибалась, считая тебя бесчувственной скотиной! Наверное, я недооценивала тебя все эти годы.

Дэвид инстинктивно напрягся, когда она прильнула к нему, но тут же расслабился и даже приобнял ее за бедра. Стоя вплотную к нему, Кэролайн не испытывала ничего, кроме ощущения бесконечного спокойствия и надежности. Она забыла о том, что происходило между ними всего два часа назад.

— Пожалуй, ты права, — с удовлетворением промурлыкал он, нежно касаясь губами ее золотистой макушки. — Естественно, ты недооценивала меня и сейчас пытаешься отблагодарить. Мне нравится такой способ выражения признательности.

Ну вот! Опять он все испортил! Вероятно, считает, что у него достаточно оснований, чтобы думать о ней не слишком-то уважительно. Но она сама в этом виновата. Если бы не отвечала так страстно на его ласки, то, возможно, он отнесся бы к ней с большим уважением. Может быть, он считает, что все женщины, способные пылко отвечать на первый поцелуй, — просто шлюхи, не достойные уважительного отношения… Придя к такому неутешительному для себя выводу, Кэролайн с явной неохотой отстранилась от Дэвида. И почему-то именно в этот момент она впервые в жизни по-настоящему ощутила себя женщиной.

— Скажи, у тебя всегда секс в голове? — поинтересовалась она, одергивая на груди свитер, чтобы скрыть заострившиеся от возбуждения соски.

— Голове? Нет! — Дэвид весело рассмеялся, его черные глаза лукаво заблестели. — Вообще-то к сексу у меня, как, впрочем, и у всех остальных мужчин, причастна другая часть тела.

— Ты прекрасно знаешь, что именно я хотела спросить.

— Ах, Кэрри, Кэрри, — вздохнул Дэвид, глядя на нее такими глазами, что Кэролайн едва устояла перед искушением снова его поцеловать. — Ты то ответственная и решительная взрослая женщина, то взбалмошная и глупая девчонка. А я сношу все твои выходки с просто поразительной стойкостью и терпением.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению