Я тебя не забыла - читать онлайн книгу. Автор: Дениза Алистер cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я тебя не забыла | Автор книги - Дениза Алистер

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Против этого трудно было возразить: с момента, как только Кэролайн согласилась принять его помощь, поведение Дэвида изменилось самым коренным образом. Но все же она подозрительно покосилась на него.

— Это что, твоя новая уловка с целью поскорее затащить меня в постель?

— Ты говоришь об этом серьезно?

— Почему нет? — Она пожала плечами.

Лицо Дэвида внезапно помрачнело. Вся его игривость тут же улетучилась.

— Господи, с какими же людьми ты общалась?! О да, конечно! Как я мог забыть?! — Он саркастически ухмыльнулся. — Ведь рядом с тобой постоянно находился твой идеал, Дерек Нейлсон. Должен признаться, не самый удачный идеал… — И, к удивлению Кэролайн, он мягко взял ее за подбородок. — Давай условимся, раз и навсегда: каким бы ни было твое финансовое положение и какую бы помощь я тебе ни оказывал, секс не будет иметь к этому никакого отношения. Если же между нами что-то и случится, то это никак не будет связано с деньгами. Хорошо?

Зачарованная звучанием его необыкновенно чувственного, волнующего голоса, Кэролайн ощутила, как по ее телу прошла волна сладостной дрожи. В ней снова пробуждалось желание.

— Не совсем уверена, что правильно тебя поняла, — выдавила она из себя. — Поясни, о чем ты говоришь.

Взгляд Дэвида слегка затуманился.

— Кэрри, давай не будет ханжами. Да, я хочу тебя, отпираться не буду. И ты тоже хочешь меня…

— Не надо…

— Только не красней. — Он улыбнулся, увидев ее запылавшие щеки. — В этом желании нет ничего постыдного, поверь. В сексе нет ничего дурного, это совершенно естественно. Но я хочу, Кэрри, чтобы ты не думала, что я собираюсь купить тебя за деньги или за свою помощь.

Дэвид говорил так спокойно и отвлеченно, что Кэролайн даже немного испугалась.

— Ты произнес это так… — Она не могла подобрать подходящих слов.

— Как?

— Так… обыденно! — Наконец-то ей удалось найти нужное слово.

— Что ж, это и есть вполне обыденное дело, — подтвердил он. — Хотя это совершенно особый момент в жизни. Все-таки не зря секс считают наивысшим из удовольствий.

Кэролайн показалось, что его голос звучит как-то холодно и даже отстраненно.

— По-моему, ты говоришь не вполне искренне, — робко предположила она.

— Почему? — Дэвид пожал плечами. — В чем ты видишь мою неискренность? Тогда позволь мне узнать твое мнение.

— Какого черта мы затеяли это обсуждение?! — возмутилась Кэролайн.

— Насколько я помню, ты сама пожелала говорить об этом. — Дэвид улыбнулся. — Но, согласен, пора сменить тему. Разговоры о сексе всегда будят во мне аппетит…

Она предупреждающе посмотрела на него. Но почти сразу успокоилась, потому что в его тоне не ощущалось опасного настроя.

— У тебя есть что-нибудь из еды? — спросил он.

Вот так дела! А она-то совсем забыла о еде… Вряд ли дома найдется хоть что-нибудь съедобное.

— Не знаю. Может, остались какие-то сандвичи…

— Я говорю о нормальной еде, — заметил Дэвид, особо подчеркивая слово «нормальной», — а не об этих засохших огрызках. Поищем в кухне, может, удастся что-нибудь найти.

Увы, Кэролайн никак нельзя было назвать образцовой хозяйкой. Она даже не очень ясно представляла, где в доме находится кухня. Готовить она совершенно не умела, ведь во времена ее детства и после замужества стряпней занимались только кухарки. Последняя из них уволилась за три дня до смерти Дерека, не вынеся его бесконечных капризов и придирок. В суматохе дел, связанных с похоронами, Кэролайн не успела позаботиться о том, чтобы нанять новую. Но делать было нечего, и Кэролайн, вздыхая, поплелась вслед за Дэвидом на кухню.

Он тщательно перерыл все коробки и пакеты в кладовой. Сноровка, с какой он это проделывал, выдавала в нем человека, привыкшего самостоятельно себя обслуживать.

— Из более или менее съедобных вещей есть яйца и спагетти, — торжествующе объявил он, вылезая из кладовки. — Кэрри, посмотри, нет ли в холодильнике сыра или бекона.

Кэролайн несмело открыла холодильник. У нее было такое ощущение, словно ей предстояло совершить космический полет.

— Сыр есть, а бекона нет.

— Ну хоть ветчина?

— Ветчины много, — радостно объявила она.

— Отлично! — бодро воскликнул Дэвид. — А теперь — за работу! Ты хорошо умеешь готовить запеканку?

Кэролайн тупо посмотрела на него.

— Не поняла.

— Макароны, запеченные с яйцами, беконом и…

— Я знаю, что такое запеканка, Дэвид. Дело в том, что я не умею ее готовить.

— Ерунда, — слегка нахмурившись, возразил он. — Запеканка — настолько простое блюдо, что ее сможет приготовить даже трехлетний малыш.

Сознавая свою просто катастрофическую неопытность в кулинарии, Кэролайн печально покачала головой.

— Но только не я.

— Ладно. — Дэвид недоумевающе пожал плечами. — Тогда завари чай, а запеканку приготовлю я сам. Потом, конечно, тебе придется помыть посуду.

— Ох и повезло же мне! — ироничным тоном бросила Кэролайн, думая о том, как легко командовать другими, особенно если они от тебя зависят.

— Совершенно с тобой согласен, — отозвался он. — Многие женщины готовы были бы душу дьяволу заложить за блюдо, приготовленное моими руками.

— От скромности ты не умрешь!

— И не собираюсь. — В его черных глазах блеснул игривый огонек.

Роясь в поисках чая, Кэролайн подумала, что в отличие от нее Дэвид уверенно чувствует себя на кухне. Она всячески старалась не подавать виду, что пришла сюда практически в первый раз, и была рада заняться хоть чем-то, чтобы отвлечься от неотступно преследовавших ее мыслей о Дэвиде.

— Уф! Ну и жарища же здесь! — Дэвид снял с себя толстый зеленый свитер и остался в просторной белой рубашке с длинными рукавами, которые тут же закатал, открыв ее взору мускулистые руки, заросшие густыми черными волосами. Но и этого ему, видно, показалось мало, и он расстегнул две верхние пуговицы, обнажив такую же волосатую грудь.

Да, Дэвид Редферн был очень привлекательным мужчиной, и Кэролайн не могла не признаться себе в этом. Она с великим трудом отвела взгляд в сторону. А на Дерека она хоть когда-нибудь смотрела так внимательно? Ей когда-нибудь хотелось просто сесть и неотрывно следить за каждым движением его рук? Нет, сколько она ни напрягала память, вспомнить о таком ей не удалось. Она не могла припомнить случая, чтобы Дерек вел себя так же просто и естественно, как Дэвид. Все, что он делал, было рассчитано на зрителей, настоящих или воображаемых. Поэтому-то Дерек и был всегда подтянут, а на лице всегда сияла дежурная улыбка. Он гораздо лучше нее знал, где в их доме висят зеркала, и, проходя мимо, не упускал случая покрасоваться. Ослепительная улыбка и грация, с которой он двигался, были лишь результатом обучения в актерской школе. Кэролайн слишком поздно поняла, что ее муж — просто фальшивая монета, радужный мыльный пузырь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению