Загон скота - читать онлайн книгу. Автор: Магнус Миллз cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загон скота | Автор книги - Магнус Миллз

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

А также слова: ОСТОРОЖНО: ОГРАДА ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ.

Дональд повернулся к Ричи и сказал:

– Дай руку.

– Чего? – спросил Ричи.

– Руку дай.

Ричи глянул на Тэма, который слегка отступил от ограды и теперь очень пристально рассматривал желтую бирку, словно пытался выучить телефонный номер наизусть. Ричи медленно вытянул руку. Дональд взял ее своей левой, а правой схватился за верхнюю проволоку. От этого их обоих несколько секунд потрясло. Наконец Дональд отпустил проволоку и Ричи.

Последовало ошеломленное молчание, после чего Дональд произнес:

– Почему тебя не предохранили резиновые сапоги?

Ричи некоторое время смотрел на него, а потом ответил:

– Фиг знает.

Дональд повернулся к Тэму:

– А ты знаешь, почему?

– Потому что их на тебе нет, – ответил Тэм.

Мы все перевели взгляды на Дональдовы ноги. В обычных кожаных сапогах.

– Правильно, – сказал Дональд. – Электричество ушло в землю сквозь меня.

– Я тебя разве не тряхнуло? – спросил я.

– Да нет, – ответил Дональд. – Тряхнуло.

Мы стояли и смотрели на Образцовую Ограду в почтительном молчании.

– Это – шаг вперед, – в конце концов объявил Дональд. – Долговременная высоконатяжимая ограда под электрическим напряжением. Окончательное решение проблемы загона скота. Электричество научит его держаться подальше от конструкции, поэтому никакой амортизации устройства не предвидится. А если не поможет электричество, барьером послужит высоконатяжимая проволока. Итак, хотите еще одну демонстрацию?

– Нет, все в порядке, спасибо, – сказал Тэм.

– В ближайшие дни вы все узнаете о высоконатяжимой ограде под напряжением, – сказал Дональд.

– Правда?

– Именно. На нее нам уже поступило несколько запросов. В новом году вы отправляетесь в Англию такую строить, и важно, чтобы вы понимали, что делаете.

Тэм, видимо, собирался что-то сказать, но Дональд посмотрел на него, и Тэм промолчал.

– Вам что-то не нравится?

– Нет-нет, – ответил Тэм.

Дональд свистнул Ральфа, сидевшего в отдалении, – он наотрез отказался подходить к ограде, – и мы зашагали обратно по полям к территории компании. Когда мы вступили во двор, Дональд спросил:

– Кстати, ты мне замеры привез?

– Ах да, – ответил я и достал из кабины папку мистера Перкинса. На обложке я записал окончательную длину ограды в Верхнем Боулэнде.

– Насколько я понимаю, больше никаких проблем у вас там не было, – сказал Дональд.

– О которых стоит упоминать – нет, – ответил я.


* * *


Пока я развозил Тэма и Ричи по домам, мы обсуждали электрифицированную ограду.

– Мне это не нравится, – заметил Ричи.

– Мне тоже, – поддакнул Тэм. – Мы должны строить только высоконатяжные и никакие больше.

– Наверное, Дональд заставит нас на Рождество ходить на работу и учиться, – сказал я.

– Никуда я, блядь, на Рождество ходить не буду, – рявкнул Тэм.

– Точно?

– Еще, блядь, как точно.

– Тогда остаемся мы с тобой, Ричи, – сказал я.

– Ты что – ходить будешь, Рич? – спросил Тэм.

– Да наверно придется, нет? – ответил Ричи. – Если Дональд скажет.

Я притормозил и свернул на гравий к площадке для гольфа. За углом мы увидели Тэмова отца – он что-то делал с циркулярной пилой.

– Останови-ка, – сказал Тэм. Мы подъехали чуть ближе и немного понаблюдали.

По земле вокруг мистера Финлэйсона были разбросаны свеженапиленные колья из лиственницы, каждый футов десяти в длину. А циркулярной пилой он затачивал концы. Защитный кожух пилы валялся в стороне, и огромный диск бешено вращался просто так. Довольно шумная процедура. Пила подключалась к дизельному движку, и его грохот в совокупности с ревом пилы, вгрызавшейся в дерево, глушили шум нашего грузовичка. Мистер Финлэйсон брал кол, несколько раз подводил его к пиле, пока не получалось острие, и отбрасывал в кучу с другой стороны. Работа его увлекла, и нас он не замечал.

Тэм тихонько открыл дверцу и вылез из кабины. Затем стал медленно обходить отца кругом, пока не оказался прямо у него за спиной. Подождал, пока тот не закончит очередной кол, а потом, в аккурат когда мистер Финлэйсон отшвырнул его, с диким воплем прыгнул вперед, стиснул ему руки и нагнул ему голову. Потом стал медленно пригибать отца, заставляя встать в опилки на колени, пока отцовская голова не оказалась в нескольких дюймах от вращающегося лезвия. Продержав его в таком положении несколько секунд, он отпустил его и быстро отскочил. Мистер Финлэйсон осторожно отодвинулся от диска и лишь затем поднялся на ноги и огляделся. Мы с Ричи вышли из кабины посмотреть на это развлечение, и когда он нас заметил, то покачал головой и выключил станок. А потом молниеносно выхватил из кучи кол и швырнул его в сына. Тэму пришлось отпрыгнуть, чтобы не попало.

– Это мог быть весьма несчастный случай, – произнес мистер Финлэйсон. – Теперь подними его и положи на место.

Тэм повиновался.

Мистер Финлэйсон посмотрел на меня.

– Как дела? – спросил он, выгребая из карманов опилки.

– Нормально, спасибо, – ответил я.

– Все бригадиришь?

– Э-э… ну да. Примерно.

– Что ж, наверно, неплохо, а?

– Наверно.

– Они обычно так долго не держатся.

Возвращение сына мистер Финлэйсон счел предлогом для окончания работ. Он поставил кожух на место и принялся считать готовые колья.

– А это еще зачем? – спросил Тэм.

– Строю забор вокруг дома, – ответил его отец.

– Зачем?

– Чтобы ты туда больше не возвращался.


* * *


Когда мы уехали с площадки и направились ко второму дому, Ричи вел себя очень тихо. Я понял, что он впервые на некоторое время разлучается с Тэмом, и я не знал, как он это переживет. С кем делить покурки, например? Трудно представить себе Тэма и тут же не подумать о Ричи – и наоборот. Я припомнил тот раз, когда спросил у Тэма, где Ричи, и тот ответил: «Мы с ним не женаты, знаешь». Может, и не женаты, но вместе они проводили больше времени, чем многие супруги. Без сомнения, они очень скоро вновь будут вместе (когда откроется гостиница «Корона»), пока же Ричи предстояла встреча с мамой. Я думал, она разозлится, что он не писал и чего-то еще, но когда мы заехали к ним на ферму, она вышла к дверям с весьма встревоженным видом. Миссис Кэмпбелл явно была чем-то озабочена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению