Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

С этой точки не было видно моря, оно находилось с другой стороны горы. Отсюда открывался лишь прекрасный вид на бескрайние леса и больше ничего.

«А здесь могло бы быть неплохое убежище», — подумал мужчина. Тут есть, по меньшей мере, два выхода, так что в случае опасности можно было бы легко уйти от преследования.

Он решил, что пещера заслуживает особого внимания. В конце концов, Тэйлор прибыл сюда, чтобы помочь сыну, а это тоже часть помощи. Им требовалось безопасное место, в котором можно было бы на время укрыться, а это место было для таких целей просто идеальным.

Тэйлор огляделся и вдруг понял, что не один он считал так же. Эта пещера явно в прошлом была обитаема, и здесь определенно жили далеко не маленькие создания. В углу он обнаружил кости, которые явно принадлежали крупным животным, возможно, коровам или буйволам. А затащить этих животных сюда целиком вряд ли оказалось бы под силу небольшим созданиям. Он сам, конечно, сделал бы это запросто, но как кости могли оказаться внутри пещеры? Проход, через который он проник сюда вчера, был слишком узок для таких животных, а через этот выход на такую высоту затащить их было невозможно. А даже если и возможно, то это совершенно не имело смысла, ведь можно было съесть мясо внизу.

Возможно, он что-то упустил и здесь имелся еще один, более подходящий для этого вход. Толкаемый чувством сильнейшего любопытства, он принялся обыскивать пещеру.


— Вот, возьми. — Хью протянул Уне отцовскую фляжку с элем. Он часто видел ее в его руках и поэтому считал, что эта вещь может помочь.

Уна хотела заглянуть в разум юноши, чтобы увидеть лицо его отца, но он категорически отказался, упрямо пробормотав:

— Ты не раскрываешь мне все свои тайны, может, и я не хочу!

Она лишь пожала плечами, но возражать не стала. Взяв фляжку в руки, через несколько минут констатировала, что ничего не может сделать.

— Я же говорила, что могу взаимодействовать только с живой энергетикой, а не с предметами. Если тебе так важно найти отца, то не надо упрямиться, я не стану лезть в твои секреты.

— А может быть, я вам пригожусь? — неожиданно вмешался в разговор Ганнибал.

Хью испуганно посмотрел на него, ведь Ганнибал был в курсе его чувств к девушке, и она ненароком могла чего-нибудь узнать. Но Ганнибал ответил ему спокойным взглядом, давая понять, что справится с ситуацией.

— Ну вот и замечательно! — обрадованно произнесла Уна и поспешила подойти в коню. Бережно взяв его за морду, она прикоснулась своим лбом к его переносице. Счастливые воспоминания молодости бурным потоком полились в ее сознание. Она видела Ганнибала еще совсем юным жеребцом, скачущим навстречу своему хозяину. И вдруг увидела отца Хью. Роберт Тэйлор показался ей самым красивым мужчиной, которого она когда-либо встречала. Он был невероятно похож на Хью. Но почему-то Хью казался ей каким-то угрюмым и несколько нервным, тогда как от его отца веяло силой, уверенностью и радостью.

Этого было достаточно, и она прервала поток воспоминаний.

— Прекрасно. Твой отец очень даже себе ничего, — с улыбкой произнесла девушка и, отойдя в сторону, сосредоточилась. Несколько долгих минут ничего не происходило, а затем она вдруг быстро захлопала глазами и резко поднялась на ноги.

— Что? Что случилось?! — воскликнул Хью с тревогой.

— Я видела твоего отца, — ответила Уна, успокоившись. — Он сейчас неподалеку от берегов Вотерсенда, где-то в горах. Тэйлор был чем-то очень испуган и постарался покинуть место своего ночлега. Но я не чувствую, что ему что-то угрожает. Это был какой-то неожиданный испуг. А теперь он хочет найти вашего общего друга, Эрлдью, кажется.

— Точно! Эрлдью как раз обитает в этих горах, мне Берт говорил, — обрадованно отозвался Хью. — Как думаешь, Ганнибал, мы успеем его нагнать? — спросил юноша, быстро собирая вещи в сумку.

— Домчу в мгновение ока! — отозвался конь, предвкушая скачку.

Хью запрыгнул ему на спину и протянул руку Уне.

— Давай помогу! — предложил он.

— Думаю, мне лучше остаться здесь. Я тут буду в безопасности. Мне нужно еще постараться найти Лео и Джеффри.

Хью уставился на нее как на умалишенную. В мгновение ока он осознал: то, что произошло с девушкой, не было обычной обидой. Уна изменилась, или ей помогли измениться. Она словно совсем не помнила ничего из того, что было между ними. И главное, она больше не рвалась его защищать, словно не чувствовала в этом необходимости. Даже если бы ей взбрело в голову делать вид, что она его разлюбила, прежняя Уна никогда бы не оставила его одного, особенно если он сам попросил сопровождать его.

Но у него сейчас не было времени выяснять, что послужило причиной этих перемен. Он заглянул ей в глаза и спокойно, уверенно произнес:

— Помнишь, когда я забрал тебя от охотника, я сказал тебе, что не допущу более такой ситуации. Так вот, я говорил серьезно. И если ты не пожелаешь сейчас же сесть со мной в седло, я перекину тебя через него и повезу с собой!

Она удивленно посмотрела на него, хлопая глазами.

— Так бы сразу и сказал, — пожав плечами, произнесла девушка. — Просто я хотела как можно скорее разузнать о судьбе наших друзей.

— Я тебя понимаю, — ответил он, усаживая ее впереди себя, — но мы все равно сейчас не можем разорваться на две части, так что сначала нужно отыскать отца, а потом займемся поисками остальных. Хорошо?

— Хорошо, — нехотя ответила Уна, и Ганнибал резко сорвался с места и понесся по пути к Вотерсенду.


Через несколько часов беспрерывной бешеной скачки они наконец увидели впереди море. Оно было мирным и спокойным, словно и не скрывало в своих волнах столько разных тайн.

Хью невольно поежился при воспоминании о своем визите в эти края. Уж куда ему совсем не хотелось возвращаться — так это сюда. Они двинулись вдоль берега, чтобы обогнуть побережье по краю и добраться до высоких гор, виднеющихся вдали.

Спустя еще час наконец прискакали к узкой расщелине, ведущей вверх, в горы. Они долго шли по тропинке, которая вилась между скал. При этом Хью никак не отпускало ощущение, что они здесь не одни. И вдруг он почувствовал позади себя шорох. Он резко обернулся и увидел группу эрделюитов небольшого роста, которые наставили на них внушительного вида луки.

— Что вы тут делаете? — без предисловий спросил старший.

— Не стоит нас бояться… — заговорил Хью.

— Ты что, не в своем уме? — переспросил его эрделюит, и все дружно рассмеялись. — Кажется, вам самим неплохо было бы испугаться. Эти стрелы пропитаны ядом. Он действует мгновенно. Сначала яд парализует вас, затем вы потеряете связь с реальностью, а затем можете отправиться к праотцам! Стоит вам только пошевелиться — умрете, достаточно будет одной царапины. И учтите, мы в курсе того, что такое доспехи, поэтому будем целиться в незащищенные части тела!

Хью примирительно поднял руки вверх:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению