Рыжее наследство - читать онлайн книгу. Автор: Инна Ромич cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыжее наследство | Автор книги - Инна Ромич

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Сдержав порыв изо всех сил стукнуть ногой по двери, Эрика обессиленно прислонилась к косяку. Все равно бесполезно — ее никто здесь не услышит, а Мэри только лишний раз порадуется.

— Чтоб тебе лопнуть, — погрозила она кулаком в воздухе. — У-у, змея!

Хорошо, ну, и что теперь делать? Эрика тоскливо обвела взглядом свою маленькую комнатку. Увы, если дверь заперта снаружи, убежать отсюда практически невозможно. Разве только через окошко, которое выходило прямо на наружную стену башни. Но, к сожалению, крылья у нее еще не выросли, а прыгать в ров с высоты двадцати ярдов она не станет.

Да уж, Мэри выбрала отличный способ с ней поквитаться. Вот и наказание за то, что ругалась в Светлое Христово Воскресение. Говорил же ей отец Годвин, надо с почтением относиться к божественным праздникам, стараться не грешить... Она мрачно подперла голову кулаками, представляя, что происходит внизу. Сейчас уже наверняка все гости собрались в часовне, нарядные, торжественные, и слушают проповедь священника, а она сидит здесь, как последняя на свете грешница.

— Это несправедливо! — громко сказала она себе.

Свернувшись калачиком, девушка закрыла глаза и постаралась успокоиться. Кто-нибудь заметит ее отсутствие, придет и откроет дверь, попробовала утешить себя Эрика. Не может быть, чтобы все о ней забыли...


Дженет выпустила ее только к вечеру. Служанка поднялась наверх за свежими полотенцами для праздничного стола и услышала, как кто-то барабанит в дверь. Эрика к тому моменту уже перестала надеяться, что кто-либо ее услышит, и стучала скорее от отчаяния.

— Боже мой, барышня, что же это такое? Почему это вы здесь сидите, когда праздник уже заканчивается?! — всплеснула руками служанка, когда из комнаты показалась взъерошенная девушка.

Эрика, не ответив ни слова, помчалась в зал. Но когда она спустилась вниз, там все было так, как и положено к концу праздника. Развеселые перепившиеся гости, съеденное угощение... Эрика едва не расплакалась. Неужели она пропустила все?

Вдруг из дальней галереи послышались звуки скрипки и в зал важной поступью вошли музыканты. Скоро будут танцы! Эрика немного приободрилась. Значит, сейчас начнется самое интересное! Она решительно спустилась по лестнице и шагнула в зал. Следовало признать, что ее появление в нем осталось незамеченным — никто уже особенно не смотрел по сторонам. В глазах у Эрики зарябило от множества тартанов самых разнообразных расцветок. Господи, как они только отличают друг друга по узору килта? Это же просто невозможно.

Она стала осторожно пробираться к столу — все-таки за время заточения она изрядно проголодалась. На нее по-прежнему никто не обращал внимания, и это ее вполне устраивало. Ага, вон дядя Дункан в углу разговаривает с каким-то коренастым шотландцем. Глава семейства Мак-Фергюсов показался ей даже угрюмее обычного. У Эрики создалось такое впечатление, что они поссорились. Во всяком случае, дядя выглядел весьма озабоченным. Интересно, с чего бы это?

Но тут же мысли о дядюшке вылетели у нее из головы — в другом конце зала она увидела Ричарда. Ее сердце пропустило один положенный ему удар, а потом забилось с удвоенной частотой. Что ей делать? Подойти, заговорить с ним или не обращать внимания? Ах, если бы он ее сейчас заметил! Она уже почти решилась подойти, как вдруг в зале возникло замешательство.

— Почему не играет музыка? Играйте, музыканты! — громко потребовал чей-то не очень трезвый голос.

— Танцы, танцы, давайте начинать танцы! — подхватили остальные.

Слуги бросились сдвигать столы, и внимание Эрики сосредоточилось на угощении. Она едва успела схватить кусок пирога с крайнего стола и принялась жадно запихивать в рот. Ричард никуда не денется, тем более что он даже не заметил ее. Все-таки очень обидно, когда на тебе новое платье, а тебя не замечают...

Толпа тем временем хлынула на освободившееся пространство, образуя галдящий круг. Худой скрипач нежно коснулся смычком струн на скрипке, извлекая из инструмента протяжную торжественную мелодию. К нему присоединился рожок, потом протяжные звуки волынки, и музыка свободно полилась по залу.

По традиции первой парой вышли хозяин и хозяйка дома. Дункан Мак-Фергюс вывел в центр зала леди Маргарет, зарумянившуюся от удовольствия и удивительно похорошевшую. Дункан поклонился жене, она присела перед ним в реверансе, и он повел ее по кругу, начиная первый церемонный танец. Леди Маргарет плыла по залу, опустив глаза и лишь время от времени лукаво улыбаясь. Эрика невольно залюбовалась тем, как легко и с каким достоинством движется тетушка.

Скрипачи наддали, и музыка заиграла вдвое быстрее. Движения леди Маргарет и сэра Дункана стали резче, они заплясали вовсю. Неожиданно в круг ворвался толстый шотландец, крепко держа свою визжащую жену за талию. Общество разразилось приветственными криками, подбадривая новых танцоров. Музыка неслась по залу, все новые и новые пары присоединились к танцу. Мелькали яркие юбки, слышался смех и визг женщин... Эрика жадно наблюдала этот стремительный танец. Ее ноги сами собой готовы были пуститься в пляс, пританцовывая и выделывая какие-то замысловатые па...

Она вытянула шею, пытаясь высмотреть в толпе гостей Ричарда. Ну должен же он наконец ее заметить? Только что был где-то здесь, и вот пожалуйста — исчез. Танец закончился, а шотландца было не видать. Что за привычка загадочно исчезать? Она уже начала злиться на Дика Далхаузи. Где можно пропадать, в самом-то деле?

— Эрика! — вывел ее из состояния задумчивости голос тетушки.

С неохотой оглянувшись, она увидела, что сияющая Маргарет манит ее рукой. Эрика подумала, что никогда еще не видела ее такой. Тетя Мэг как будто помолодела на десять лет.

Рядом с тетушкой стоял крепкий черноволосый юноша, одетый в цвета клана Мак-Фергюсов, с блестящими золотыми шпорами на новеньких кожаных сапожках. Эрика чуть не прыснула со смеху, увидев это. До чего же странно гордые атрибуты рыцарства смотрятся на голых ногах шотландца, одетого в парадный килт! Она внимательнее пригляделась к парню, стоящему рядом с ее родственницей... Да это же тот самый злобный красавчик, что смеялся утром над ней, когда ее едва не сбила лошадь во дворе замка! Эрике тут же захотелось незаметно улизнуть отсюда. Но Маргарет настойчиво поманила ее рукой, и деваться было некуда — пришлось подойти.

— Познакомься, Роберт, — церемонно обратилась Маргарет к своему сыну, — это твоя кузина Эрика. Помнишь, я рассказывала тебе о ней?

Парень растерялся, но лишь на мгновение. Самообладание быстро вернулось к нему, он поклонился ей и даже расплылся в улыбке, которая показалась девушке издевательской. У него были красивые черные глаза, обрамленные пушистыми ресницами, но выражение лица показалось ей каким-то чересчур слащавым. Эрика молчала, угрюмо уставившись в пол.

— Мы, кажется, уже встречались? — галантно спросил ее молодой Мак-Фергюс. — Не знал, что у меня есть такая прелестная кузина. Никогда не угадаешь, какой сюрприз ждет тебя по возвращении домой.

Он окинул ее оценивающим взглядом и решил про себя, что на девчонку стоит обратить внимание. А ничего кузина... Надо же, тогда во дворе она говорила правду — она действительно не служанка. Сейчас, глядя на ее хорошенькое личико и милое платье, в этом никто не усомнился бы. Ну что ж, прекрасно... Роберт мысленно потер руки. Он был большим поклонником хорошеньких женщин. Жаль, что в Шотландии нечасто встретишь такую красоту. Похоже, она сама не сознает, насколько хороша! Эти чудесные рыжие волосы, большие зеленые глаза, прозрачные, словно вода в весеннем ручье, милые веснушки на носу, которые только украшают ее и делают еще привлекательнее. Тонкий стан, еще не развитая, но уже упругая маленькая грудь, немного резковатые манеры... Нет, определенно, в этих англичанках что-то есть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию