Восстание бессмертных - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Мариани cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восстание бессмертных | Автор книги - Скотт Мариани

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

И все. Остальное представляло собой огромную черную дыру. Как она добралась домой? Может быть, ее привез тот мужчина? Кто он такой и где она видела его раньше?

Кейт, прищурившись, посмотрела на мать. Поджатые губы и осуждение на ее лице ясно говорили о том, что дочь вернулась в дом номер шестнадцать на Лэвендер-Клоуз не в «Роллс-Ройсе». В противном случае у миссис Джиллиан Готорн появилась бы причина устроить праздник.

— И нечего разводить мрачность. — Ей хотелось добавить: старая корова.

Кейт ничего такого не сказала, но, видимо, мать поняла все по глазам дочери, потому что осуждение у нее на лице стало еще заметнее.

— Некоторое время назад по поводу твоего дружка звонили из полиции.

— Он мне не дружок, — запротестовала Кейт.

— И поэтому у тебя вся шея в укусах, маленькая распутница.

Кейт дотронулась пальцами до шеи и поморщилась. Неужели это сделал Дек?

— А что полиция хотела? — пробормотала она.

— Вчера ночью он разбил свою машину. Наверняка напился до потери сознания.

Кейт попыталась сесть на кровати, и в голове с новой силой расцвела дикая боль.

— Что? С ним все в порядке?

— Он выживет. Тараканы живучие. И почемуты не хочешь встречаться с Джайлзом Хантли?

— Терпеть не могу Джайлза Хантли. Он противный, и у него воняет изо рта.

— Зато у Джайлза хорошее образование, и его ждет прекрасное будущее, когда он закончит Кембридж. Он не будет всю жизнь копаться в мерзкой грязи под капотами машин. Ты видела, в каком состоянии у Деклана Мэддона ногти?

«Господи, сделай так, чтобы она заткнулась», — мысленно взмолилась Кейт. Боль была такой, как будто кто-то загонял ей в череп тупую отвертку, а потом медленно ее поворачивал. Она даже почти ничего не видела.

— Ты знаешь, что произойдет, если ты будешь продолжать в том же духе, моя дорогая? — продолжала ее мать. — Ты забеременеешь, как Шардоне Уилсон, которая связалась с какими-то отбросами, и вот, пожалуйста, ждет ребенка. Настоящая катастрофа. Впрочем, должна тебе сказать, с таким имечком этого следовало ожидать, [7] и вполне возможно, она ни на что другое все равно не годится…

Кейт смотрела на бушующую мать, но почти не слышала слов. На короткое мгновение внутри у нее вспыхнули новые ощущения, которые заглушили головную боль. Никогда раньше она не испытывала такого всепоглощающего чувства могущества.

Не успев сообразить, что делает, Кейт схватила мать за горло и встряхнула, как терьер крысу. Изо рта Джиллиан Готорн вывалился язык, и она начала синеть, когда Кейт выдавила из нее жизнь.

— Заткни свою поганую пасть! — завопила она.

Но в следующее мгновение оказалось, что она лежит на кровати, а ее мать стоит и толкает гневную речь.

— …давно следовало сделать. В «Сент-Хилдегарде» гораздо более подходящее окружение для юной леди. Там у тебя появятся приличные друзья.

— Пансион? — выдохнула Кейт.

— Ты что, меня совсем не слушала? Поедешь туда после рождественских праздников. А пока не смей даже приближаться к рвани, что живет по соседству. Поняла?

Кейт зарылась лицом в подушку, чтобы не слушать возмущенных воплей матери. У нее так отчаянно болела голова, что хотелось плакать, ее тошнило. А еще она чувствовала страшную слабость, как будто кто-то высосал из нее все силы.

Но каким-то непостижимым образом в глубине души она ощущала, что стала другой. Что-то с ней произошло, и она воспринимала окружающий мир острее, определеннее. Запахи, цвета, рисунок на обоях, выбранных матерью для спальни дочери.

Кейт понимала, что изменилась, но как и почему еще не знала.

Однако по причине, которой она не понимала… Кейт совсем не боялась.

Глава 11

Отель «Ритц», Лондон


Алекс вошла в громадный роскошный вестибюль и по красному ковру направилась к стойке регистрации. Грег не отставал.

— Мы к мистеру Барнетту, который остановился в Трафальгарских апартаментах. Он нас ожидает.

Через две минуты Алекс уже стучала в дверь номера. Ей открыла женщина сильно за пятьдесят, с худым лицом и короткими волосами, которая, наградив гостей ледяным взглядом, осталась стоять на пороге.

— Где Бакстер? — спросила Алекс.

— Он занят. Я его агент. Вы можете поговорить со мной.

Алекс поморщилась, уловив исходивший от женщины человеческий запах.

— Мы не станем с вами разговаривать. Отойдите с дороги.

Она плечом оттолкнула женщину и вошла в дверь. Грег, с благоговением разглядывая убранство номера, последовал за ней. Агент попыталась просочиться за ними, но Алекс бесцеремонно выпихнула ее в коридор и захлопнула перед носом дверь.

Оказалось, что Бакстер Барнетт не так уж и занят. Он с важным видом сидел, откинувшись на спинку плюшевого дивана в гостиной и положив ноги на столик, а руки за голову. Выглядел он так, будто потратил немало времени на великолепный загар и безупречную прическу. Рукава белой рубашки были закатаны ровно настолько, чтобы весь мир мог насладиться рельефом рук и золотыми часами на запястье. Когда Алекс и Грег вошли, он наградил их ослепительной голливудской улыбкой.

— А вы здорово умеете ладить с людьми, мисс?..

— Специальный агент Алекс Бишоп. То, что мы собираемся с вами обсудить, не предназначено для людских ушей.

Бакстер продолжал сиять улыбкой на миллион долларов. Алекс махнула рукой в сторону Грега и сказала:

— Это мой коллега, агент Шрайвер.

— Прошу вас, садитесь, — любезно предложил Бакстер и щелкнул пальцами. — Чарли!

Из соседней комнаты тут же появился крупный мужчина и с мрачным видом посмотрел на агентов РУБ.

— Чарли, принеси симпатичной юной леди и ее приятелю что-нибудь выпить, — велел ему Бакстер.

Чарли еще пару секунд их рассматривал, прежде чем выйти из комнаты.

— Не беспокойтесь, Чарли наш парень, — спокойно сказал Бакстер.

— Я поняла, — ответила Алекс.

Они с Грегом уселись в кресла напротив Бакстера, и тут появился Чарли с подносом, на котором стояло три хрустальных бокала, наполненных алой жидкостью. Он поставил его на кофейный столик и вышел из комнаты. Алекс взяла бокал и сделала глоток. Грег с сомнением понюхал свой, поморщился и вернул на столик.

— Вам когда-нибудь говорили, агент Бишоп, что у вас потрясающие глаза? — с восхищением глядя на Алекс, заявил Бакстер.

— Миллион раз. Давайте перейдем к делу. Славу в кино вам принес фильм «Буйные и грязные». Я не ошиблась?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию