Долг и страсть - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Дрейк cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долг и страсть | Автор книги - Оливия Дрейк

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Есть нечто, что нам следует… – начал он.

– Я должна обсудить кое-что… – сказала она одновременно.

Они оба замолчали, глядя друг на друга. Алекс махнул рукой, уступая ей первенство.

– Дамы имеют приоритет.

Лора приоткрыла губы, затем крепко сжала их, как если бы заново обдумывала свои слова. Приняв официальный тон, она сказала:

– Так как вы все еще здесь, милорд, я хотела бы поговорить с вами на приватную тему. Если вы, конечно, не торопитесь уйти.

– Нет, не тороплюсь. Я возьму свечу, и мы можем поговорить в гостиной.

На лице его появилась искренняя улыбка, когда он поспешно двинулся в столовую. Один лакей задержался там, снимая скатерти с длинного стола.

– Вы можете идти, – сказал ему Алекс. – Я сам погашу свечи.

Слуга в белом парике поклонился.

– Да, милорд.

Алекс взял тяжелый серебряный канделябр с тремя свечами. Капля горячего воска упала на тыльную сторону его руки, но он не обратил на это внимания. Он опасался, что Лоры не окажется на месте, когда он вернется. Но она по-прежнему оставалась в холле и, скрестив руки на груди, ходила туда-сюда, погруженная в свои мысли.

Алекс заметил, что она слегка покачивается. Лора выпила довольно много вина в этот вечер. Если она слегка пьяна, то это к лучшему. В таком случае он сможет воспользоваться брешью в ее обороне. Ему потребуется совсем немного усилий, чтобы преодолеть ее сомнения относительно него.

Алекс направился в темную гостиную, прокладывая путь в лабиринте мебели. Лора спустилась вниз не под надуманным предлогом. Она действительно забыла свои очки, которые в настоящий момент лежали в кармане его сюртука. Заметив наверху, что она без очков, он быстро спустился вниз и взял их, чтобы завоевать ее благосклонность.

Обстоятельства сложились лучше, чем он предполагал. Интимная встреча тет-а-тет всегда трогает сердце женщины.

С этой мыслью Алекс направился в дальний угол комнаты, где их не увидели бы из открытого дверного проема. Отодвинув несколько статуэток, он поставил канделябр на столик, затем взял Лору за руку и подвел к небольшой кушетке, на которой могли разместиться только два человека.

– Присядем?

Лора сделала шаг вперед и, бросив на Алекса проницательный взгляд, села на позолоченный стул, расположенный перпендикулярно кушетке. Алекс слегка улыбнулся. Она не так глупа, его Лора.

Собственническое чувство укрепило его решимость. Да, она принадлежит ему, хотя еще не осознала этого. Они принадлежат друг другу, и на этот раз он не позволит ей уйти просто так.

Алекс сел на кушетку и посмотрел на Лору. В золотистом свете свечей она сидела, держа спину прямо, а руки сложила на коленях. У нее был чрезвычайно чопорный вид в этом кружевном чепце и в сером платье с высоким воротом. Она умело скрывала свою страстную натуру за внешностью старой девы. Но Алекс чувствовал, что таится в ее душе, и ждал, когда ее страсть вырвется наружу.

Лора окинула его холодным взглядом.

– Должно быть, вам интересно узнать, почему я попросила вас уделить мне внимание.

– Если я чем-то обидел тебя сегодня, пожалуйста, прости. Это было ненамеренно.

– Обидели? – Лора слегка наморщила гладкий лоб. – Нет, вы были чрезвычайно любезны. И сделали леди Жозефину очень счастливой.

– Таково было мое намерение. – «А также доставить удовольствие тебе», – мысленно добавил он.

– Да, благодаря щенку ее день рождения стал особенно радостным. Я только сожалею, что сама ничего не подарила ей.

– И слава Богу, что не подарили. У моей тети уже столько безделушек, что ими можно заполнить все дома в Мейфэре.

Лора засмеялась, и Алекс тоже просиял. Однако веселье длилось лишь несколько мгновений. Затем Лора слегка опустила ресницы, и лицо ее приняло строгое выражение.

– Итак, – сказала она бесстрастным тоном, – уже довольно поздно, и я не хочу задерживать вас слишком долго, милорд. Надеюсь, вы будете столь любезны и сообщите мне некоторую информацию. Недавно до меня дошел слух, что мой отец оставил значительные долги. Это правда?

Прямой вопрос Лоры застал Алекса врасплох.

– Кто тебе это сказал? Я сомневаюсь, что моя тетя знала что-либо о долгах твоего отца.

– Не важно, откуда я получила эту информацию. Дайте слово, что ответите честно.

Алекс провел пальцами по волосам. Решительное выражение ее утонченного лица требовало от него искренности, однако откровенный разговор лишал его надежды на романтическое продолжение вечера. Этот чертов Мартин Фолкнер никогда не говорил дочери о крайне тяжелом положении его финансов.

– Хорошо, я отвечу. Ты должна знать, что у него действительно были долги.

– Какова сумма?

– Несколько тысяч фунтов.

Выразительные глаза Лоры расширились.

– И вы знали об этом, когда нашли украденные серьги в его письменном столе?

– Я слышал кое-что об этом, но не знал точной суммы до некоторого времени.

Видимо, герцогиня Ноулз сообщила ему это, а также дополнительные сведения, о которых Лора никогда не узнает, если Алекс не захочет говорить на эту тему. Эти дополнительные факты были изложены ему конфиденциально. Он мог говорить о долгах, но не об остальном, так как, вероятно, дал слово своей крестной матери хранить молчание.

– Состоялся аукцион, – сказала Лора, пристально глядя на Алекса. – Все наше имущество было продано, включая библиотеку отца, столовое серебро, мебель, карету и лошадей, – голос Лоры дрогнул, – и, я уверена, даже драгоценности моей матери.

Алексу было неприятно видеть отчаяние на ее лице. В прошлом Лора нередко с тоской говорила о своей матери, которую никогда не знала.

– Боюсь, все действительно было продано, – подтвердил он.

– В таком случае наверняка полученных денег оказалось более чем достаточно, чтобы заплатить долги?

– Совершенно верно. Тебе незачем беспокоиться в этом отношении.

Лора прерывисто вздохнула и на мгновение закрыла глаза. Затем снова внимательно посмотрела на Алекса.

– Остались ли какие-нибудь средства, которые я могла бы востребовать?

Стараясь уклониться от ответа, Алекс окинул взглядом тускло освещенную комнату с темными силуэтами мебели. Он скорее прикусил бы язык, чем причинил бы новую боль Лоре. Однако пусть лучше она узнает неприятные новости от него, чем от какой-нибудь злобной сплетницы.

Он наклонился вперед, желая обнять ее, чтобы смягчить удар. Затем мягко сказал:

– Лора, ты должна знать, что твой отец находился под судом и заочно был признан виновным судьей и присяжными. Оставшиеся деньги после уплаты долгов были переданы герцогине Ноулз в качестве компенсации за потерю бриллианта «Голубая луна».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению