Долг и страсть - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Дрейк cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долг и страсть | Автор книги - Оливия Дрейк

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Лора заметила, что Алекс пристально смотрит на нее. Его изучающий взгляд смутил ее, и она двинулась через комнату, чтобы переставить предметы на полке. Глупо полагать, что он мог проникнуть в ее мысли. Он не имел никакого представления о ее плане найти доказательство, кто на самом деле украл бриллиант «Голубая луна».

И выяснить, убил ли ее отца тот же самый негодяй.

Боль потери вновь дала о себе знать. Лоре до сих пор было трудно осознавать, что отца больше нет. Когда все это кончится, она посадит лилии на его могиле и найдет средства, чтобы установить подходящее надгробие. Она не рискнула вернуться на кладбище в настоящее время, опасаясь, что ужасный констебль выследит ее…

Внезапно Лора почувствовала, что за спиной стоит Алекс. Его шаги заглушил мягкий ковер. Схватив керамическую фигурку пастушки, она повернулась и посмотрела на него.

– Что-нибудь еще, лорд Копли?

– Просто хочу задать один вопрос. Если вы обещаете не бросать в меня эту вещь.

– Что? – Лора поставила статуэтку на место. – Не говорите глупости.

Алекс провел указательным пальцем по своему шраму.

– Вы не должны осуждать человека за то, что он проявляет осторожность.

Лора сделала вид, будто не заметила насмешливый блеск в его глазах и то тепло, которое ощутила внутри. При этом она подумала, доставляет ли ему неприятности шрам, когда он бреется. Будучи маленькой девочкой, она с удивлением наблюдала, как отец водит бритвой по намыленному лицу. Однако она не могла представить Алекса, обнаженного по пояс и с полотенцем, перекинутым через плечо.

– Что вы хотите узнать?

– Я правильно полагаю, что это вы расчистили здесь пространство на полу? – спросил он.

– Да. И с вашего позволения хотела бы также убрать отсюда часть мелких предметов.

– Вам требуется разрешение моей тети, а не мое.

– Тем не менее я спрашиваю вас. – Лора вызывающе посмотрела на него. – Не хочу, чтобы меня обвинили в том, что я украла эти вещи.

Криво улыбнувшись, Алекс посмотрел через плечо на леди Жозефину, которая была слишком очарована щенком, чтобы слышать их тихий разговор.

– Что касается меня, то я не буду сожалеть, если некоторые из этих вещей исчезнут. Однако как вам удастся сделать это? Тетя Жози очень привязалась к этому нагромождению вещей. Большинство из них – подарки моего покойного дяди.

– Думаю, она даже не заметит исчезновения некоторых предметов тут и там. А если заметит, я принесу ту или иную вещь назад. Если убирать вещи понемногу, она едва ли обратит на это внимание.

Взгляд Алекса задержался на мгновение на ее губах.

– Блестящая стратегия, мисс Браун. Мне следовало бы додуматься до этого самому. Вы превосходно заботитесь о моей тете, и за это я у вас в долгу.

Отойдя, он придвинул кресло к кушетке и сел, чтобы побеседовать с тетей.

Разговор с Алексом вызвал у Лоры приятное чувство. Однако она слишком легко поддавалась его очарованию много раз, чтобы снова обмануться. Важно помнить, что у нее есть все основания относиться с презрением к графу Копли.

К счастью, его визит скоро завершится. Леди Жозефине нравилось обедать рано вопреки светским обычаям, и такой повеса, как Алекс, несомненно, имел более привлекательные планы на вечер, чем проводить время со своей чудаковатой тетушкой.

Глава 13

– Надеюсь, вы не будете возражать, если я присоединюсь к вам за обедом, – сказал Алекс, усаживая леди Жозефину во главе стола. – В такой знаменательный день было бы печально для вас обедать только в обществе платной компаньонки.

Леди Жозефина улыбнулась.

– Ты всегда здесь желанный гость, мой дорогой мальчик.

Заняв место по правую руку от ее светлости, Лора почувствовала, что должна ответить на его оскорбительное замечание.

– Должно быть, для графа крайне унизительно делить стол с нанятой помощницей. Я с радостью отнесу еду в мою комнату, если вы хотите этого, милорд.

– Оставайтесь на месте, мисс Браун. Нам необходимо иметь за столом, по крайней мере, три человека, чтобы это мероприятие можно было назвать торжественным. – Алекс сел напротив и обратился к тете: – Так как это праздничный обед, не думаете ли вы, что мисс Браун должна снять свои очки? Они придают ей слишком серьезный вид.

– О! – сказала леди Жозефина, глядя на Лору. – Думаю, ты прав. У нее такие прелестные синие глаза.

– Просто восхитительные, – согласился Алекс. – Так снимите же очки, мисс Браун.

В то время как один лакей наливал вино, а другой наполнял чаши крепким говяжьим бульоном, Лора злилась на то, что Алекс позволял себе так ловко манипулировать ею. Однако, увидев оживленное лицо леди Жозефины, она решила не возражать, чтобы не портить праздник. Лора сняла очки и положила их рядом с солонкой в центре стола.

– Ну вот, – сказала она. – Так лучше?

Но хозяйка не слушала ее. На лице пожилой женщины отразилось беспокойство, и она в смятении оглядела комнату.

– О Боже, где же Чарлз?

Алекс накрыл ее руку своей загорелой рукой, которая ярко выделялась на фоне белоснежной скатерти.

– Боюсь, дядя Чарлз уже никогда не будет с нами.

Пожилая женщина покачала головой:

– Нет, я имею в виду моего маленького Чарлза, моего малыша.

– Его зовут Чарли, – пояснила Лора. – Не беспокойтесь, он на кухне пьет молоко, которое кухарка налила ему в блюдце.

– И наслаждается прекрасным обедом из мясного фарша, – добавил Алекс. – Судя по тому, как слуги балуют его, я подозреваю, что скоро он не в меру растолстеет.

Успокоившись, леди Жозефина с улыбкой сказала:

– Он будет толстым и жизнерадостным, как его новая мама. – Она взяла суповую ложку. – Я рассказывала вам о милой маленькой собачке, которую мы с Чарлзом привезли из свадебного путешествия? Сначала эта дворняжка была ужасно худой и чрезвычайно озорной. Она воровала сосиски прямо из моей тарелки, когда мы завтракали на террасе в Риме. И Чарлзу пришлось долго уговаривать ее, чтобы она ела с его руки…

Пока пожилая женщина продолжала свой рассказ во время первого блюда, Лора потягивала великолепное вино, удивляясь, как ясно леди Жозефина помнила свое далекое прошлое. Ее память казалась вполне нормальной, когда она вспоминала что-то. И только текущие события сбивали ее с толку.

Она поведала еще о нескольких домашних любимцах, которые были у нее. Поскольку Бог не дал им детей, она и ее возлюбленный Чарлз направили всю свою любовь на домашних собак. Лора уже знала некоторые из этих историй и была уверена, что Алекс тоже был в курсе, хотя ничем не выдавал этого. Он внимательно слушал, время от времени сопровождая рассказ тети комментариями. И задавая вопросы, он тем самым поощрял тетю продолжать рассказ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению