Размер имеет значение - читать онлайн книгу. Автор: Джуди Эстли cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Размер имеет значение | Автор книги - Джуди Эстли

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Джей невольно рассмеялась:

— Бедняжку Дельфину? Ну-ка, припомни, была ли Дельфина хоть когда-нибудь «бедняжкой»?

Эйприл улыбнулась и протянула ей клубнику.

— И то правда. Это был бы первый случай. Принцесса Совершенство. Как ты думаешь, она начала красить волосы?

— Ни в коем случае! Она поклялась, что никогда не будет краситься. Подумай, какое разочарование постигло бы всех тех, кто умолял ее дать слово, что она никогда в жизни этого не сделает. Я так и вижу вереницы рыдающих людей, охваченных скорбью в тот день, когда она впервые нанесет на волосы «Л’Ореаль».

— Ее «золотая корона»! Помнишь, тетушка Уин каждый вечер ровным счетом сто раз проводила по ее волосам серебряной щеткой. Наши дети допустили бы такое?

– «Не волосы, а золотая канитель», — хором пропели сестры.

Что такое золотая канитель? Джей так никогда этого и не выяснила. Единственное, что приходило ей на ум, — это катушки со сверкающими золотыми нитками, которые мать иногда использовала, чтобы пришить блестки. В общем, что-то вроде проволоки. Вряд ли кому-нибудь захотелось бы иметь нечто подобное вместо волос.

— Золотая — что? — спросила Элли, заглянувшая на кухню за шоколадными круассанами.

— Волосы Дельфины, — сказала Эйприл, утирая полотенцем выступившие от смеха слезы. — Она носила распущенными свои длинные волосы, как маленькая принцесса, пока ей не исполнилось пятнадцать. Уин всегда говорила, что у ее доченьки золотые волосы.

Элли нахмурилась:

— Вы всегда так плохо отзываетесь о тете Дельфине. А я считаю, что она очень милая.

— Но ты же не видела ее лет с шести, — напомнила Джей.

— Ну и что? Она разрешала мне играть с ее косметикой. Я помню, она показывала мне, как правильно красить губы. И еще от нее всегда хорошо пахло. Зачем вы о ней плохо говорите?

Джей и Эйприл переглянулись. Подросток святее Папы Римского.

— А от нас разве плохо пахнет? — рискнула осведомиться Эйприл.

Элли промолчала. Она только выразительно закатила глаза и затолкала шоколадные круассаны в микроволновку, сердито бормоча что-то про духовку, не ко времени забитую картофелем и мясом.

— Это нам за сплетни, — шепнула Эйприл.

Элли носилась по кухне, собирая себе завтрак: круассаны, чашка кофе, сливочное масло.

Шоколад в круассанах успел расплавиться и превратиться в пузырчатую темную жижу.

Сверху послышался грохот и лязг «тяжелого металла»: проснулись Рори и Фредди. Хлопнула дверь в ванную, раздался шум воды. Джей представила себе кучу скомканных полотенец, лужи на полу, отпечатки мокрых ног на коврике и мазки зубной пасты на раковине. Хорошо хоть наверху есть комнаты, в которых можно закрыться. Когда они купили этот дом, Грег решил сломать все внутренние перегородки на первом этаже. Тогда она не подозревала, чем чревато открытое со всех сторон пространство.

— Господи, что подумает Чарльз о нашем доме, — простонала Джей, быстро взбивая желтки и добавляя их в ванильный крем. — Она обвела взглядом кухню и выбросила яичную скорлупу в мусорное ведро. — Похоже на поле битвы. Квартира Чарльза выглядит так, будто никто в ней даже бутербродов не готовит. Воображаю, с каким выражением лица Дельфина глянула бы на меня и покачала головой: «Надо было сделать мороженое заранее, а не оставлять все на последний момент». И она, черт возьми, была бы права.

Джей всегда старалась поддерживать порядок в своей кухне-гостиной (как выразился бы агент по недвижимости). Но иногда ей хотелось твердой рукой препроводить гостей в отдельную комнату и скрыть от их глаз кулинарный хаос. И пусть бы они спокойненько там общались, а она бы закрылась на кухне и в уединении поплакала над горой грязной посуды.

Эйприл наморщила нос:

— Ну ладно, Дельфина была богиней домашнего очага. Это легко себе позволить, если у тебя ни детей, ни работы. Зато ты преуспела в… в другом.

Джей ткнула в нее деревянной ложкой:

— Ага, ты даже не можешь сказать в чем.

— Нет, могу. У тебя замечательная семья, успешный бизнес, и ты потрясающая сестра. Немедленно прекрати махать ложкой, открой бутылку и налей нам чего-нибудь бодрящего. После маленького бокала игристого можно смело встречать любые неприятности.


Рори решил, что они как раз успеют посмотреть на тот дом из журнала и вернуться к обеду. Он обрадовался, что Фредди согласился пойти вместе с ним. В одиночку слоняющийся парень всегда выглядит подозрительно, даже если у него под мышкой футбольный мяч. Двое ребят не вызовут любопытства. Можно притвориться, что они просто остановились попинать мяч. Если это действительно притон со шлюхами, одинокий мужчина (ну ладно, одинокий пацан) будет выглядеть так, будто он пришел по делу, но боится зайти (что сущая правда!). Кроме того, есть риск наткнуться на соседского парня, который в старые дни не раз задавал ему трепку.

Они завернули за угол, и Рори замедлил шаги.

— Видишь вон то дерево с желтыми цветами?

Они остановились и сверились с фотографией в журнале «Для крутых парней».

— Здесь видна только часть стены, кусочек забора и ворота. Они, кажется, голубые, но краска с них почти слезла.

— Похоже на обычный дом, — протянул Фредди со скучающим видом. — Держу пари, они что-то перепутали. Либо они, либо мы. Это место на фотографии может быть где угодно.

— Считаешь, нужно было выкрасить дом в розовый цвет и повесить вывеску «Бордель»? Давай подойдем поближе и проверим.

Фредди пожал плечами и лениво направился вслед за Рори, стуча мячом. Рори почувствовал, что его кузену все это совершенно не интересно. Ему стало немного стыдно. Фредди уже давно встречался с девушкой, причем нынешняя была вторая по счету. Значит, у него настоящая половая жизнь. Правда, сам Фредди об этом помалкивал. Наверное, для него это так естественно, что не вызывает трепета (ну разве что в самый интересный момент), и он давно избавился от лихорадочного любопытства, которым страдает девственник.

— Эй, притормози-ка. — Фредди неожиданно проявил интерес. — Давай все хорошенько осмотрим, найдем какие-нибудь приметы. Может, это самый обычный дом с велосипедами и старым барахлом, а во дворе стоит джип с детскими сиденьями.

— Но мы же точно не знаем. — Рори не оставляла надежда.

— Пока не знаем, но у нас есть способ проверить.

Фредди ухмыльнулся и побежал по тихой, усаженной деревьями аллее, поддавая мяч ногой. Футболист из него был никудышный.

— Ну ты и мазила, — закричал Рори.

— Можно подумать, ты лучше.

— Даже не сомневайся. — Рори схватил мяч и несколько секунд чеканил его то одним, то другим коленом.

— Неплохо. Ты что, в школьной команде?

— Нет, что ты! Там полным-полно накачанных придурков, которые все как один мечтают стать спортивными тренерами. Часами торчат в спортивных залах и хлещут пиво.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию