Джига со смертью - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Дашко cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джига со смертью | Автор книги - Дмитрий Дашко

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Я смотрю, вы знаете больше меня. За моей женой еще со студенческих лет закрепилось прозвище Леди Бродяга. Она обожала путешествовать, объехала почти весь мир и только после замужества угомонилась. Прекрасная — это, конечно, перебор, но вот леди — это про нее… Второй такой не было и не будет, — всхлипнул барон.

Похоже, что наш парфюмер знал способ, как найти своему товару постоянных покупателей. Скажи женщине о том, что назвал в ее честь духи, и она скупит всю партию. Может назвать наше агентство «Мастер Таг» и тогда гном перепишет на нас свое состояние?

Я решил, что пора затронуть и другие темы.

— Барон, вам не приходилось слышать от жены упоминание о Ган-Ли, о талисманах гномов или любых прочих вещах, имеющих отношение к этому народцу?

Барон пожал плечами.

— Ни меня, ни мою покойную жену не интересовали гномы и прочие Другие. А о Ган-Ли я вообще слышу в первый раз. Я даже не представляю, что это такое.

— Жаль, — вздохнул я. — Зайду с другой стороны. Расскажите, чем занимались вы и ваша жена в эти дни, — я назвал даты похищения Ган-Ли и смерти Болванчика.

Меня ждало разочарование. Увы, баронесса обладала стопроцентным алиби, придраться к которому не представлялось возможным. Пришлось отступиться.

Однако разговор имел определенный психологический успех. Мы обнадежили барона до такой степени, что он расправил потрепанные перышки и стал похож на человека. Теперь стало понятно, как ему удалось женить на себе деньги баронессы.

Граль любезно проводил до выхода из тюрьмы, должно быть, опасался, что нас примут за беглых преступников и засунут в первую подвернувшуюся камеру.

— Похоже, мы банкроты, — сообщил я Лиринне, когда солнечные лучи, больше не сдерживаемые никакими искусственными преградами, смогли добраться до моих, успевших отвыкнуть от естественного освещения, глаз. — На руках два пустых билета. Я не знаю, что делать.

— Мне непривычно слышать такие слова от мужчины, — усмехнулась Лиринна. — Ты рановато сдался, любимый.

— Увы, моя голова принципиально отказывается подкинуть пару-тройку свежих идей.

— Тебе нужен стимул, — снова улыбнулась эльфийка.

— Какой?

— А такой, — Лиринна наградила меня поцелуем прямо напротив окон здания, в котором мы только что побывали.

— Боюсь, что твой стимул направляет мысли только в одну сторону, — засмеялся я. — И ты прекрасно понимаешь, в какую.

— Давай сделаем так, — предложила Лиринна. — Если расследование кражи Ган-Ли привело в тупик, займемся убийством баронессы. Ты снова придешь в форму и живо раскрутишь оба преступления.

— Ты редкостная оптимистка, Лиринна. Мне бы твою уверенность…

— Ее хватит на нас двоих. Я поделюсь.

— Тогда отправимся к дому покойной. Возможно, удастся найти то, что полиция пропустила или посчитала неважным.

— Теперь я снова вижу перед собой человека, за которого собралась выйти замуж, — обрадовано заявила Лиринна.

Надеюсь, что наш, покуда еще несостоявшийся брак, не распадется, когда я почувствую очередной приступ уныния, а со мной такое случается гораздо чаще, чем мне бы того хотелось.

Особняк семейства фон Борменталей был закрыт. На парадном входе висел пудовый замок, на черном — чуточку полегче. Кроме того двери были опечатаны полицией. Об этом свидетельствовали желтые ленточки с сургучными печатями на обоих входах.

— Здорово, — протянула Лиринна. — А куда слуги подевались?

— Хозяйка мертва, хозяин под арестом. Слугам здесь делать нечего.

— Как мы туда попадем?

— Я же не зря проходил практику у лучших домушников города, — ухмыльнулся я, перед тем как приступить к осмотру замков.

С парадным входом решено было не связываться — я не хотел, чтобы мои манипуляции видел кто-то из посторонних, хотя замочек, который там висел, несмотря на свой внушительный вид, открывался ногтем. Чтобы вскрыть черный вход, мне пришлось одолжить у Лиринны заколку для волос и аккуратно поковыряться в механизме замка. Он был хитрой конструкции, но пять минут страха и литр пота сделали свое дело. А уж как обходить полицейские печати знает каждый мальчишка в округе, тем более я.

Внутри было тихо. Окна плотно закупорены — дом уже несколько дней не проветривался, поэтому затхлый запах преследовал нас все время, пока мы шарили по особняку.

Я быстро отыскал спальню, в которой произошло убийство. Никто не потрудился сменить залитое кровью белье, поэтому комната была полна мух, надсадно жужжащих над ушами. Мне тут не нравилось, эльфийка испытывала схожие чувства.

Кровать с некогда белоснежным балдахином впечатляла поистине исполинскими размерами. Здесь можно было потеряться даже такому далеко не хилому парню, как я, что уж говорить о хрупкой женщине вроде убитой баронессы. Тосковала ли она грустными и одинокими ночами по своему лютанскому красавчику, пока ее муж храпел в другой комнате? Этого мы уже никогда не узнаем.

— Гэбрил, как думаешь, если барон действительно никого не убивал, мог ли сюда проникнуть кто-то из посторонних? — вдруг спросила Лиринна, до сего момента с опаской прижимавшаяся ко мне. Ей было страшно и неуютно.

Я окинул помещение беглым взором, подошел к большому окну, напоминавшему по форме арку с закругленным верхом, и выглянул из него наружу. Рядышком проходила пожарная лестница.

— Запросто. Для этого даже не надо лазать по стенам. Хозяева дома оказались поразительно беспечны. Убийца мог подняться по пожарной лестнице. Если окно в спальне было открыто, то проникнуть сюда пара пустяков. Теперь представь следующую картину: слуг дома нет, барон валяется пьяным в стельку, а баронесса давно уже забылась сладким сном. Убийца незаметно подкрадывается к кровати, отдергивает балдахин и перерезает несчастной женщине горло. Затем слышит шум по соседству — это проснулся барон, который решил спуститься на первый этаж. Убийца достаточно хладнокровен, он не бросается к окну, а осторожно выходит из спальни и крадется за пьяным бароном, который настолько невменяем, что не видит и не слышит ничего, что творится вокруг. Убийцу осеняет идея — свалить убийство на барона. Удар по голове, несчастная жертва падает вниз и теряет сознание. Убийца кладет барону в руки нож и исчезает тем же путем, откуда пришел.

— Ужасно, Гэбрил, — пробормотала эльфийка, стуча зубами. — Если все обстояло так, как ты говоришь, просто необходимо найти и покарать убийцу, пока не пострадал невинный человек.

— Тогда займемся поиском улик. В доме такой идеальный порядок, что это наводит на мысль, что полиция если и проводила здесь обыск, то делала это спустя рукава. И кажется, я знаю, что надо найти в первую очередь.

— Да? — удивилась эльфийка. — И что именно?

Вместо ответа я предложил ей посмотреть по сторонам. Терпение у эльфийки быстро иссякло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению