Джига со смертью - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Дашко cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джига со смертью | Автор книги - Дмитрий Дашко

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Лютания — довольно большая страна, отделенная от нас узким морским перешейком. Мы враждуем уже долгое время и главная причина вражды — пара никому не нужных бесплодных областей на границе. Именно на войну с Лютанией меня забрали после того, как я попался во время ограбления одного из богатых аристократических домов. Пушечного мяса не хватало, и мне заменили каторгу службой в армии. Отличительной особенностью Лютании была полная беспорядочность государственной власти. Никто не мог с уверенностью заявить, какая в настоящее время форма правления в этой стране. Монархия чередовалась республикой, потом, когда республика начинала всем досаждать, лютяне сажали на трон новую династию, чтобы свергнуть через год-другой и так до бесконечности. Очевидно, народ Лютании, не мог определиться каких жуликов ему кормить. Одно стоит отметить — сражались лютанцы отменно. Нам повезло, что сейчас они слишком заняты Черным Континентом, откуда привозят к себе тысячи темнокожих рабов. Да-да, там, в Лютании, до сих пор процветает рабовладение. Оно является опорой экономики.

— Его семья сбежала после одного из этих переворотов, ну вы знаете… — ответила Разбойница.

Да, я знал. Те, кто поставил на неудачную карту, бегут из Лютании к нам и к другим соседям, но добежать успевают немногие. О судьбе тех, кому не повезло, лучше не спрашивать.

— У вас есть еще вопросы? — с недовольством спросила Разбойница.

Пора переходить к главному, к тому, за чем явились.

— Есть. Куда вы спрятали Ган-Ли, талисман гномов?

Разбойнице понадобилось время, чтобы придти в себя, но мы не стали ее поторапливать. Наконец, она выдавила:

— Талисман гномов… У меня его нет.

— Как нет?! — воскликнул я. — Я своими ушами слышал, как вы говорили, что хотели украсть у мастера Тага статуэтку и потребовать выкуп.

— Значит, вы подслушивали наш разговор на мансарде и раздавили жука-канонира, — резюмировала Разбойница. — А мой братец-олух распинался о том, что жуки взрываются сами по себе. И это вы навели на нас службу безопасности?

Я не стал доказывать обратного.

— Да, я слышал ваш разговор, и видел, как вы убили Дирка. Я умолчу об убийстве, если вы расскажите правду о похищении талисмана. Это поможет вам избежать виселицы, ведь смертную казнь за убийство у нас еще не отменили.

— Хорошо, — согласилась Леди. — Я поделюсь тем, что знаю, в обмен на ваше молчание насчет Дирка, но вам придется поверить на слово. Я не воровала талисман. Более того, из слов Дирка я поняла, что меня кто-то опередил.

Она была искренна.

— И кем мог быть похититель? У вас есть какие-нибудь предположения или догадки?

Разбойница отрицательно покачала головой.

— Боюсь, нет. Если бы я украла статуэтку, то гном уже на следующий день стал бы платить мне деньги.

Я был вынужден согласиться. Тот, кто украл Ган-Ли, сделал это не ради выкупа. Иного объяснения происшедшему нет.

— Тогда вам придется держать рот на замке во всем, что касается Ган-Ли и мастера Тага, — предупредил я. — Это в ваших же интересах.

— Я знаю, — устало согласилась Разбойница. — Я не враг сама себе.

Мы позвали Граля, и он мгновенно открыл дверь, словно находился за ней и подслушивал, о чем мы говорили. Скорее всего, так оно и было. Однако вряд ли пропавшие статуэтки гномов интересуют следователя Брутса сильнее государственных переворотов, затеянных сводным братом Разбойницы.

— Опять неудача? — в голосе Лиринны звучали грустные нотки.

— Увы, — сказал я и снова вздрогнул, когда дикий вопль арестованного застал врасплох.

— Да что же-то он разорался, — вмиг посуровел Граль. — Никак не утихомирится. Вот уж эти аристократы, до чего хлипкие…

— Разбойница тоже аристократка, но она ведет себя по-другому, — вступилась Лиринна.

— То-то и оно. Формально она — баба, но настоящая баба здесь — это Игорь фон Глерн, — согласился тюремщик. — Еще раз крикнет, я его лично утихомирю.

— Постойте, — сказал я. — Могу я поговорить и с этим арестованным?

Тюремщик почесал в затылке. Пока он думал, я с успехом выдержал немой вопрос, застывший в глазах Лиринны.

— Его дело ведет младший следователь Димсон. Если он не будет возражать, я не буду тем более, — наконец изрек Граль.

Димсон, который так и не уберегся от расследования убийства баронессы, не возражал, и тюремщик отвел нас в камеру несчастного барона.

Игорь фон Глерн выглядел жалким, как мокрый воробей. Разумеется, доброе сердце эльфийки дрогнуло, и она не преминула его пожалеть.

— Бедненький, — произнесла Лиринна, качая головой. — Зачем вы так убиваетесь?

Барон посмотрел на нас с надеждой:

— Вы здесь, чтобы помочь мне?

— Пока не знаю, — признался я. — Мы всего лишь частные сыщики, которые расследуют одно дело. Возможно, оно каким-то образом связано с вашим.

— Я не убивал жену, — с отчаянием выкрикнул барон. — Это какое-то дурацкое недоразумение. Я сплю, и мне снится страшный сон.

— Если действительно так думаете, то проснетесь вы только на том свете, — «утешил» я барона. — Кто ваш адвокат?

— Лиммер из адвокатской конторы «Лиммер и сыновья». Я уже давно веду с ним все дела.

Я присвистнул. Передо мной стоял кандидат на тот свет. Лиммер считался очень хорошим адвокатом в том, что касалось гражданского права, но к уголовным делам его не стоило подпускать и за версту.

— Мне вас жаль, — искренне произнес я. — Срочно меняйте адвоката. Лучше всего, если это будет Марсен.

Услуга за услугу. Марсен не раз помогал мне с клиентами, к тому же, как адвокат он на голову выше Лиммера.

— Но я не могу… я же дал слово Лиммеру… — залепетал барон.

— У вас будет время подумать над моими словами по дороге на виселицу.

Это его проняло — барон испугался.

— Я сделаю так, как вы говорите. Откажусь от услуг Лиммера, найму нового адвоката. Вы передадите Марсену мою просьбу?

— Конечно. Если кто-то способен спасти вашу шею от веревки, то только старина Марсен.

— Вы работаете на него?

— Иногда.

— А я могу нанять вас?

Я прикинул. Два клиента — это, конечно, лучше, чем один, но гнаться за двумя зайцами означает только одно…

— Да, — поспешно выпалила Лиринна, догадываясь, какой ответ был готов сорваться с моих губ. — Мне его жалко, — это она произнесла, обращаясь уже в мою сторону.

Я почувствовал себя таким подавленным, словно держал на своих плечах всю тяжесть мира.

— Благодарите Лиринну. Я бы отказался.

— Сколько вы берете за услуги? — взволнованно спросил барон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению