Королева - читать онлайн книгу. Автор: Карен Харпер cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева | Автор книги - Карен Харпер

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Мы не можем найти Колума, — отозвался Брайан.

— Но нашли вот этого мальчишку-актера. Он околачивался тут на лестнице, — сказал второй стражник и встряхнул Елизавету.

Принцессу подмывало сказать ирландцам, где им следует искать Колума, но это могло пригодиться позднее. Может статься, Десма просто прикажет прогнать ее вниз, и тогда, разыскав Неда и Дженкса, она вернется уже вместе с ними. К счастью, Мег пока держала рот на замке.

— Причем тут актеры? — сердито спросила Десма.

— Ирландец привел сюда бродячую труппу, они и сейчас еще показывают пьесу в зале, но мы заволновались, куда делся Колум.

— Ирландец? Олухи! — рявкнула на стражников Десма и так низко наклонилась, рассматривая Елизавету, что у нее раздулась вуаль.

— Не такие уж мы дураки, если остановили этого парня с обнаженным мечом, — возразил второй мужчина; он был выше приземистого Брайана, и волосы у него были темнее. Он показал Десме оружие.

— Это ненастоящий меч, миледи, для спектакля, — сказала Елизавета, понурив голову. — Я услышал чей-то крик, но это, наверное, был павлин… или та травница, которая тоже искала кого-то по имени Колум. Она говорит, что в последний раз видела его у вас в ко…

Десма с такой силой ударила Елизавету по лицу, что та стукнулась затылком о стену. У принцессы все поплыло перед глазами, во рту появился привкус крови. Если бы стражники ее не держали, она бы кубарем покатилась по ступенькам.

— У вас в комнате? — спросил Десму Брайан.

— Мы решили хранить в тайне нашу… страсть, — объяснила она ирландцам. — А сейчас я послала Колума по другому делу, но скоро он вернется.

Слова — лживые слова — проплывали мимо, хотя Елизавета силилась за них зацепиться, продумать собственную ложь. Кружилась голова, кружилась лестница, и даже стена за ней как будто качалась и скользила. Может быть, нужно больше рассказать о Колуме? Сейчас она могла только завороженно смотреть туда, где скрывались за вуалью глаза Десмы. Вместе с запахом дыма и трав эта женщина источала какую-то ледяную ауру, такую же сырую, удушливую атмосферу, как в ядовитом саду Баши-хауса. Елизавета тряхнула головой, пытаясь разогнать этот смертоносный туман.

— Но лошадь Колума все еще в замке, верно, Брайан? — проговорил мужчина, который держал Мег.

— Значит, он взял другую, — настаивала на своем Десма. — Сорвите берет с этого бледного мальчишки.

Потрясение от неожиданного приказа и безграничное отчаяние захлестнули Елизавету. Она с остервенением попыталась ударить коленом стражника, которого звали Брайан, а второго столкнуть с лестницы, но мужчины снова впечатали ее в стену. В ушах у Елизаветы звенело. Десма сама протянула руку и сорвала с нее головной убор, освободив завитки рыжих волос.

Елизавета продолжала брыкаться и размахивать руками. Потом, осознав, что окончательно попалась, рванулась вперед и стащила с Десмы вуаль. Ирландка пронзительно закричала. Брайан засмеялся, но резко смолк, когда в свете фонаря, который он по-прежнему держал в руке, увидел лицо Десмы.

— Боже правый! — воскликнул он и добавил что-то по-гаэльски.

Десма отвернулась, и только теперь Елизавета увидела Мег, крепко привязанную к массивному стулу у окна. Мег тоже вскрикнула, увидев изрытое оспой лицо Десмы.

Елизавета открыла рот, чтобы рассказать ирландцам, где искать тело Колума, но Десма выхватила у нее из рук вуаль и сунула ей в рот вместо кляпа.

— Ведите девчонку сюда, — приказала она мужчинам.

Протащив Елизавету по последним ступенькам, те повиновались. Из-за кляпа принцессе казалось, что она не может дышать. У нее перехватило горло и сдавило грудь.

— Распустите ей волосы и свяжите вот этим, — проговорила Десма, подняв с пола длинную полоску льняной ткани.

Брайан мешкал.

— Они выглядят почти как сестры, — сказал он. — Колум не захотел прямо отвечать, кого вы с собой привезли, но…

— Я плачу вам не за то, чтобы вы думали вместо меня, — огрызнулась Десма и подошла к Брайану. — Как вам уже говорил Колум, это ради Ирландии, ради всех нас.

Брайан кивнул, завел Елизавете руки за спину и принялся быстро привязывать их к узкой каменной колонне. Влажная льняная веревка напомнила принцессе об одежде на трупе, лежавшем у Десмы под кроватью. Она вырывалась и пыталась что-то сказать, но ирландка снова ударила ее, оцарапав щеку. Елизавета молила Бога, чтобы в рану не попал яд. Она сдержала слезы и встретила взгляд зеленых глаз. Шрамы от оспы всегда пугали принцессу. Но сейчас в мозгу почему-то всплыло воспоминание о трупе Уилла Бентона.

Елизавета быстро заморгала. Нужно сосредоточиться. Она должна выжить.

— Итак, — напустилась Десма на мужчин, — поскольку этот мальчишка на поверку оказался девушкой, ступайте и посадите под замок остальных актеров. Одному Богу известно, какую скверну они затевали. А когда справитесь, возвращайтесь и обо всем мне доложите. Не стойте здесь как столбы. Идите!

Забрав меч Елизаветы, ирландцы с ворчанием вышли из комнаты и громко хлопнули дверью. Десма заперла ее на засов. Елизавета по-прежнему чувствовала кинжал, зажатый между ее худой спиной и колонной, но он был слишком далеко от ее рук и веревки.

— Мне говорили, что в Хэтфилде и Айтем Моуте с тобой была очень похожая на тебя девушка, но когда я впервые увидела и услышала ее… — произнесла Десма и умолкла на миг. Она повернулась спиной к двери, навалилась на нее и закрыла глаза. — Ты в который раз чуть не перехитрила меня, моя рыженькая лисичка.

Елизавета заметила, что отравительница как будто обращается к ним обеим. Возможно, даже разгадав их уловку, она так и не поняла, кто есть кто.

— Не верится, до чего ты дошла в своей дерзости, — продолжала Десма. Она приблизилась к Елизавете и вытащила у нее изо рта вуаль. Вместо того чтобы снова закрыться черной тканью, Десма швырнула ее на стол, к длинной кожаной шкатулке, которую искала в ее комнате Елизавета. — Болейн у нас ты, не иначе, — обвинительным тоном проговорила она и, сощурившись, зашагала обратно к Елизавете, — ибо я не представляю себе причину, по которой ты — она, — добавила отравительница, указывая на Мег, — могла отправиться в лес одна среди ночи.

— А представляешь ли ты, — сказала Елизавета, — что мне могло хватить наглости явиться сюда, переодетой в мальчишку?

— О да, это я могу представить.

Ирландка усмехнулась, обнажив ровные зубы, которые только подчеркивали уродливость покрытой шрамами кожи.

— Я видела, как ты делала это в Уивенхо, а потом в Баши. А из Хивера вообще удирала через окно. Кроме того, — добавила Десма с презрительной ухмылкой, — твоя девица почти каждую фразу начинает со слова «Пропасть!», а я сомневаюсь, что ты так разговариваешь. Насколько я понимаю, — продолжала Десма, явно упиваясь властью, — среди актеров, которые нас сегодня развлекают, есть и красавчик, которого ты взяла себе на потеху, Нед Топсайд. Я лично займусь им — всеми ими, как только мы тут закончим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию