Только невинные - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Эббот cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Только невинные | Автор книги - Рейчел Эббот

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

– Отлично. Сделаем так. Вы, сержант, и вы, офицер, – он кивнул на женщину-офицера, – поедете впереди нас и покажете дорогу к дому номер два. Вы, констебль, проедете за нами. – Он повернулся к двоим другим полицейским. – А вы на третьей машине поезжайте к дому номер три – просто проверьте его снаружи. Если нам не повезет с номером два, мы к вам присоединимся. Все со мной согласны?

Возражений ни у кого не оказалось. Этот участок не подпадал под юрисдикцию Нового Скотленд-Ярда, но ввиду высокого чина Тома и важности дела местная полиция была рада выполнять его приказания.

Через десять минут машина Тома уже подпрыгивала на ухабах разбитой грунтовой дороги. Никаких других домов в поле видимости не наблюдалось, и с тех пор, как они свернули с главной дороги, навстречу им не попался ни один автомобиль. Наконец полицейская машина, ехавшая впереди, притормозила у раздвижных металлических ворот, и оттуда вышел сержант. Том тоже остановился и опустил окно. Снаружи было совершенно темно, и тишину нарушал только шум ветра в ветвях деревьев и шорох сухих листьев.

– Нужно открыть ворота, сэр. Отсюда дома не видно, а нам лучше подобраться как можно ближе, вдруг придется использовать какое-нибудь оборудование. Подождите пару минут, я сейчас их открою, и мы сможем въехать.

– Интересно, как он собирается это сделать, – заметила Беатрис. – Ворота электрические.

– У него в наборе инструментов должен быть шестигранный ключ. С его помощью можно открыть большинство автоматических ворот – на случай отключения электричества. Надо же людям как-то выбираться наружу.

– Ха! Тоже мне безопасность. Держу пари, Хьюго об этом не догадывался.

Через несколько минут сержант отсоединил привод, открыл ворота и сдвинул створки в сторону. Том медленно двинулся вперед, стараясь объезжать выбоины и нависающие над тропинкой ветки деревьев. Поместье выглядело абсолютно заброшенным. Все заросло травой и сорняками, а между старыми высокими деревьями тянулись к свету тысячи молодых побегов, сражаясь за место под солнцем.

– Ну что, вам здесь что-нибудь знакомо, Беатрис?

– Пока не очень. У меня такое ощущение, что я действительно бывала здесь раньше, но, может быть, просто выдаю желаемое за действительное. – Беатрис вгляделась в темноту. – Погодите-ка. Видите вон ту постройку? Которая почти развалилась? Это был летний домик. Точно! Мы на месте.

Том ощутил прилив адреналина и вдавил педаль газа в пол. К черту выбоины!

Они миновали последний поворот и наконец увидели дом. Неестественно тихий и темный, он четко выделялся на фоне ночного неба. Том притормозил у крыльца и посмотрел вверх. Три этажа как будто угрожающе нависали над незваными гостями; в готических арочных окнах не было даже проблеска света. На мгновение из туч выглянула луна, но тут же снова скрылась за облаками.

Том повернулся к Беатрис:

– Пожалуйста, подождите в машине, Беатрис.

– Нет.

Она потянулась к дверной ручке. Том в изнеможении закрыл глаза, но успел заметить, как она упрямо выдвинула вперед подбородок.

– Беатрис, не могли бы вы подождать меня в машине. Пожалуйста.

– Я прекрасно расслышала вас в первый раз. И сказала нет.

Она вылезла из машины и решительно хлопнула дверью.

Времени на споры не было. Единственное, что ему оставалось, – это приковать Беатрис наручниками к рулю; другого способа остановить ее Том не видел. Полицейские тоже вышли наружу и собрались у парадной двери. Один из них нажал на кнопку звонка, и все услышали, как звон прокатился по пустому зданию. Никто не ожидал ответа.

– Вот что, ребята, – начал Том, и все повернулись к нему. Его нервы были напряжены до предела. Если Мирела действительно находится в доме, вряд ли она в состоянии открыть дверь, пронеслось у него в голове. – У нас есть основания считать, что похищена молодая девушка. И мы подозреваем, что она сейчас в этом доме. У нас нет времени на ожидание ордера, потому что жизнь этой девушки может быть в опасности. Возражения есть?

Все покачали головой.

– Тогда нам надо попасть внутрь. Какие будут предложения?

– Парадная дверь сделана из массива дерева, сэр. Плюс два сувальдных замка вверху и внизу. Может быть, в окно?

Один из полицейских попытался заглянуть в высоко расположенные окна первого этажа.

– Те окна, что на первом этаже, кажется, сделаны из очень прочного стекла. К тому же, насколько я могу разглядеть, изнутри они забраны решеткой. Нам понадобится специальное оборудование.

Том почувствовал, как кровь прилила у него к вискам. Он тревожился все сильнее – у него было стойкое ощущение, что им надо торопиться. Судя по обилию запоров, это был не просто загородный дом. Это была неприступная крепость – или тюрьма. Беатрис легонько постучала пальцем по его плечу:

– А старый угольный желоб вам не подойдет?

Боже, благослови Беатрис! – подумал Том.

– Вполне может быть. Где он?

– В детстве я часто в него лазила. Когда мне нужно было спрятаться. Там, наверное, очень грязно, но он ведет прямо в подвал под кухней. А в подвале есть лестница, которая выходит в задний коридор. Дверь туда, наверное, заперта, но если ее не поменяли, то она очень хлипкая. Отверстие желоба должно быть прямо тут, за углом.

В душе Тома всколыхнулась надежда. Скорее всего, Хьюго заботился о том, чтобы никто не мог выбраться из дома. Вскарабкаться вверх по крутому гладкому желобу было невозможно. Вполне вероятно, что он решил его не трогать и оставил все как было.

Желоб был прикрыт деревянной заслонкой, которая вросла в землю – лишнее доказательство, что им уже давно никто не пользовался. Том потянул ее на себя, и петли жутко заскрипели. Открылось отверстие желоба, и он заглянул внутрь. Даже при свете фонарика невозможно было разглядеть, где кончается желоб и насколько опасно по нему спускаться. И внизу их могло поджидать все что угодно. Он был действительно грязным и очень узким – Том не смог бы пролезть внутрь при всем желании.

– Я могу попробовать, сэр, – раздался тихий голос за его спиной.

Том обернулся. Сотрудница полиции, приехавшая с ними, и в самом деле была маленькой и худенькой. Она бы легко пролезла в желоб, но сумеет ли она справиться с дверью в коридор, подумал Том.

– У Брюса в машине есть фомка, сэр. И я знаю, как ею пользоваться.

Юный сержант тут же помчался к машине, а девушка сбросила жакет и сняла с головы фуражку. Туфли решено было оставить, поскольку под желобом могла располагаться куча слежавшегося угля и что-нибудь в этом роде и следовало поберечь ноги от удара. Она уселась на край желоба, крепко сжала в руках фонарик и фомку, которую принес слегка запыхавшийся Брюс, и без колебаний соскользнула вниз, как будто это была обыкновенная детская горка.

До них донесся грохот, затем наступила тишина. Все затаили дыхание, не смея даже посмотреть друг на друга. После мучительно долгой паузы снизу наконец послышался голос:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию